"child care leave" - Translation from English to Arabic

    • إجازة رعاية الطفل
        
    • إجازة لرعاية الطفل
        
    • على إجازة لرعاية الأطفال
        
    • إجازة رعاية الأطفال
        
    • إجازة العناية بالطفل
        
    • إجازة لرعاية طفل
        
    • بإجازة رعاية الطفل
        
    These provisions are in no way affected by pregnancy or child care leave. UN ولا تتأثر هذه اﻷحكام مطلقا بإجازة الوضع أو إجازة رعاية الطفل.
    Japan, for instance, has revised its child care leave Law, establishing childcare and family care leave benefits. UN فقد نقحت اليابان، على سبيل المثال، قانونها الناظم لإجازة رعاية الطفل وقررت استحقاق إجازة رعاية الطفل ورعاية الأسرة.
    Regardless of their length of service, child—care leave is granted to women upon request until the child reaches the age of three. UN وتُمنح إجازة رعاية الطفل للنساء بناء على طلبهن بغض النظر عن طول فترة الخدمة إلى أن يصل الطفل سن الثلاث سنوات.
    Day workers are not eligible to take child care leave. UN ولا يستحق عمال المياومة الحصول على إجازة لرعاية الطفل.
    For FY1999, the ratio of men and women who took child care leave was 97.6% for women and 2.4% for men. UN وفيما يتعلق بالسنة المالية 1999، فإن نسبة الرجال والنساء الذين حصلوا على إجازة لرعاية الأطفال بلغت 97.6 في المائة للنساء و 2.4 في المائة للرجال.
    i) Prohibition of Unfavorable Treatment by Reason of child care leave UN `1 ' حظر المعاملة السلبية بسبب إجازة رعاية الأطفال
    123. In view of encouraging an equal sharing of parental responsibilities in childcare between women and men, it is important to take up parental leave and enforce the rights deriving from it, such as sharing 260 days of child care leave between two parents after the expiry of 105 days of maternity leave of the mother. UN 123 - ومن أجل تعزيز المشاركة في المسؤوليات الأبوية على قدم المساواة بين المرأة والرجل، من المهم أخذ إجازة أبوة وإعمال الحقوق المترتبة عليها، مثل تقاسم 260 يوما من إجازة العناية بالطفل بين الأبوين بعد انتهاء 105 أيام من إجازة الأمومة للأم.
    333. When a worker takes leave for taking care of a child aged under one year or giving nursing care to a dependent grandparent or other family member, child care leave benefits or family care leave benefits are granted to support and promote continued employment of the relevant worker, whose wage decreases as a result of taking this leave. UN 333 - عندما يأخذ عامل إجازة لرعاية طفل لم يبلغ سنة واحدة من العمر أو لتقديم الرعاية التمريضية لجد مسؤول عنه أو لأي فرد آخر من الأسرة، تمنح له استحقاقات إجازة رعاية الطفل أو استحقاقات إجازة رعاية الأسرة لدعم العامل المعني وتعزيز استمراره في العمل، نظرا لانخفاض دخله نتيجة لهذه الإجازة.
    The maximum length of child care leave is three years; however, it can be used only until the child is 4 years of age. UN الحد الأقصى لمدة إجازة رعاية الطفل ثلاث سنوات، بيد أنه يمكن الحصول عليها فقط حتى بلوغ الطفل سن 4 سنوات.
    (vii) Efforts to Encourage Male Workers to Take child care leave UN ' 7` الجهود المبذولة لتشجيع العمال الذكور على الاستفادة من إجازة رعاية الطفل
    Also, the Government is now considering whether or not to extend the allowable period of child care leave in the cases where both the father and mother take child care leave as well as other measures to further encourage male employees to take child care leave. UN وأيضا، تنظر الحكومة الآن فيما إذا كان يتعين أن تمدد فترة إجازة رعاية الطفل المسموح بها في الحالات التي يحصل فيها الأب والأم على إجازة لرعاية الطفل من عدمه وكذلك التدابير الأخرى لزيادة تشجيع الموظفين الذكور على أخذ إجازة لرعاية الطفل.
    child care leave until the child reaches the age of three may be granted to a working father or other relatives actually caring for the child, instead of to the mother, or where a guardianship has been established, to the guardian. UN إن إجازة رعاية الطفل حتى يبلغ الطفل سن الثالثة يمكن أن تُمنح لأب عامل أو أقارب آخرين يقومون فعلا برعاية الطفل، بدلا من منحها للأم أو، حيث حُدِّدت الوصاية، للوصي.
    150. Partially paid child—care leave may also be taken without a break or in sections by the child's father, grandmother or grandfather or by other relatives who actually look after the child. UN 150- ويجوز لوالد الطفل أو جدته أو جدّه أو أي قريب آخر يتولى رعاية الطفل بالفعل أخذ إجازة رعاية الطفل المدفوعة الأجر جزئياً دون انقطاع أو على مراحل.
    According to articles 205 and 314, both parents have the right to child care leave until the child is three years old, such time off to be included in the calculation of the overall length of service, uninterrupted service and professional service. UN وبموجب المادتين ٢٠٥ و ٣١٤، يكون لﻷبوين الحق في إجازة رعاية الطفل الى أن يبلغ الطفل ثلاث سنوات من العمر، على أن يدخل اﻹذن بالغياب عن العمل في حساب مدة الخدمة الليلية والخدمة التي لا يتخللها انقطاع عن العمل والخدمة المهنية.
    of child—care leave (of three years' duration) to take care of a child under four years of age. UN وتُمنح علاوة رعاية الطفل للعامل الذي يستفيد من إجازة رعاية الطفل )ومدتها ثلاث سنوات( لرعاية طفل يقل عمره عن أربع سنوات.
    In response, the Ikumen Confederation consisting of multiparty Diet members was established in 2012 and the Parenting Alliance with the prefectures actively taking child-raising support measures, with the participation of a prefectural governor who himself took child care leave, was inaugurated in 2013. UN واستجابة لذلك، أنشئ اتحاد إيكومن المؤلف من أعضاء من البرلمان من أحزاب مختلفة في عام 2012، وفي عام 2013 أنشئ ائتلاف الرعاية الأبوية للأطفال الذي تسعى المحافظات في إطاره إلى اتخاذ تدابير لدعم تربية الأطفال، وقام أحد المحافظين بالمشاركة شخصيا بذلك بأخذه إجازة رعاية الطفل.
    For FY2004, the number of men and women who took child care leave was 96.1% for women to 3.9% for men. UN فبالنسبة للسنة المالية 2004، كانت نسبة الرجال والنساء الذين منحوا إجازة لرعاية الطفل هي 96.1 في المائة من النساء مقابل 3.9 في المائة من الرجال.
    A person whose spouse is a full-time homemaker and can normally take care of the child is exempted from the ability to take child care leave through the conclusion of a labor-management agreement. UN ويُستبعد الشخص الذي تكون زوجته ربة بيت متفرغة ويمكن أن ترعى طفلها بصورة عادية من إمكانية الحصول على إجازة لرعاية الطفل عن طريق عقد اتفاق بين العامل والإدارة.
    As stated in the sixth periodic report, the percentage of male employees who took child care leave was 0.56% according to the survey conducted in 2004. UN وكما ورد في التقرير الدوري السادس، بلغت النسبة المئوية للموظفين الذكور الذين حصلوا على إجازة لرعاية الطفل 0.56 في المائة طبقا للدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2004.
    According to this survey, 56.4% of women who delivered children took child care leave, and 0.42% of men with spouses who delivered children took child care leave. UN وطبقا لهذه الدراسة الاستقصائية، حصلت نسبة 56.4 في المائة من النساء اللائي وضعن أطفالا على إجازة لرعاية الأطفال، وحصلت نسبة 0.42 في المائة من الرجال الذين لديهم زوجات وضعن أطفالا، على إجازة لرعاية الأطفال.
    Women having children can avail child care leave for a maximum period of two years. UN ويمكن للنساء اللائي أنجبن أطفالا الاستفادة من إجازة رعاية الأطفال لمدة أقصاها سنتان.
    195. The entitlement to child care leave is regulated by the provisions of the Labour Code and the Ordinance of the Minister of Economy, Labour and Social Policy of 16 December 2003 on the particular conditions of granting child care leave (Dz. U. No 230, item 2291). UN 195- ينظم استحقاق الحصول على إجازة لرعاية طفل وفقاً لأحكام قانون العمل وقرار وزير الاقتصاد والعمل والسياسة الاجتماعية المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن الشروط الخاصة بمنح إجازة لرعاية طفل (الجريدة الرسمية، رقم 230، الفقرة 2291).
    The fact of using the child care leave should not affect the employee's promotion opportunities. UN كما أن التمتع بإجازة رعاية الطفل لا ينبغي أن يؤثر في فرص ترقية الموظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more