"child care services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات رعاية الطفل
        
    • خدمات رعاية الأطفال
        
    • مرافق رعاية الطفل
        
    • بخدمات رعاية الطفل
        
    • وخدمات رعاية الطفل
        
    • الحضانة والرعاية
        
    child care services in order to enable women empowerment UN خدمات رعاية الطفل من أجل دعم التمكين للمرأة
    In addition to the support provided to families, the Child Care Support program supports a diverse range of child care services. UN بالإضافة إلى الدعم الذي يقدم للأسر، يدعم برنامج دعم رعاية الطفل طائفة متنوعة من خدمات رعاية الطفل.
    Families on the lowest incomes receive the highest rate of assistance when using Commonwealth approved child care services. UN وتحصل الأسر الأكثر انخفاضا في الدخل على أعلى معدل من المساعدة عند استخدامها خدمات رعاية الطفل المعتمدة من الكومونولث.
    The child care services Subsidy Program has increased its eligibility threshold from $25,000 to $27,500. UN فزاد برنامج إعانــــة خدمات رعاية الأطفال عتـــــبة الأهلية فيه من 000 25 دولار إلى 500 27 دولار.
    Details of the child care services provided by the Government are set out in paragraphs 302 to 308 below. UN وترد تفاصيل عن خدمات رعاية الأطفال التي تقدمها الحكومة في الفقرات من 302 إلى 308 أدناه.
    182. The Committee is also interested in being informed about the distribution of child care services in rural and urban areas and the training of relevant personnel. UN ١٨٢ - ويهم اللجنة أيضا أن تقف على توزيع مرافق رعاية الطفل في المناطق الريفية والحضرية وتدريب العاملين فيها.
    The child care services Ordinance UN الأمر الخاص بخدمات رعاية الطفل
    There are four remand homes operated by the Department of Probation and child care services. UN وتوجد أربع اصلاحيات تديرها ادارة الافراج تحت المراقبة وخدمات رعاية الطفل.
    The Act to Facilitate the Establishment of a Pension Plan for Employees Working in child care services, which entered into force in 2002, has improved economic conditions for child care employees, a majority of whom are women. UN 358- وقد أدى " قانون تسهيل بدء خطة للمعاشات التقاعدية للموظفين العاملين في خدمات رعاية الطفل " الذي دخل حيز النفاذ في عام 2002، إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية لموظفي رعاية الطفل وغالبيتهم من النساء.
    One aim of the Ministry of Health's education/information project is to discourage marriage among close relatives; another attempts to encourage pregnant women to make more use of inutero diagnostic procedures; and a third objective is to encourage mothers to make more use of the mother and child care services dispersed throughout the country. UN وهدف آخر هو محاولة تشجيع النساء الحوامل على زيادة اللجوء إلى إجراءات التشخيص في الرحم؛ وهدف ثالث هو تشجيع الأمهات إلى زيادة اللجوء إلى خدمات رعاية الطفل والأم التي تقدم في جميع أنحاء البلد.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide sufficient numbers of child care services and to consider the possibility of setting up child care facilities at the workplace for public employees, thus facilitating breast—feeding practices. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتوفير أعداد كافية من خدمات رعاية الطفل والنظر في إمكانية إنشاء مرافق لرعاية الطفل في أماكن عمل المستخدمين الحكوميين، مما ييسر ممارسات الرضاعة الطبيعية.
    In the two years since the Committee examined the previous report, demand has continued unabated for family support, child care services, social security benefits and housing assistance. UN وخلال السنتين اللتين تلتا نظر اللجنة في التقرير السابق ازدادت بصورة مستمرة الطلبات على دعم الأسرة وعلى خدمات رعاية الطفل وإعانات الضمان الاجتماعي والمساعدة في السكن.
    Funding is provided to establish child care services in high need rural, regional and Indigenous communities, as well as to help children with special needs. UN ويقدم التمويل لإنشاء خدمات رعاية الطفل في المجتمعات الريفية والإقليمية ومجتمعات السكان الأصليين الأكثر احتياجا، وكذلك لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    The Quality Improvement Funding Support Program offers financial assistance to assist child day care facilities to improve the availability and quality of child care services. UN ويقدم برنامج الدعم المالي لتحسين النوعية مساعدة مالية لمساعدة دور رعاية الطفل أثناء النهار على تحسين توفير ونوعية خدمات رعاية الطفل.
    The child care services Subsidy Program provides financial support to lower and middle income families who require childcare in order to access work or training. UN رعاية الأطفال بتكلفة معقولة 175- يقدم برنامج إعانة خدمات رعاية الطفل الدعم المالي للأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل التي تحتاج لرعاية الطفل للوصول للعمل أو التدريب.
    Families can also now access national information on approved child—care services, their location, fees and quality with the recently launched Child Care Access Hotline. UN ويمكن لﻷسر أيضاً أن تحصل اﻵن على معلومات وطنية بشأن خدمات رعاية الطفل المعتمدة ومكانها ورسومها ومدى جودتها وذلك عن طريق خط الاستعلام الهاتفي المباشر عن إمكانية الحصول على خدمات رعاية الطفل والذي افتُتح مؤخراً.
    To support parents who are unable to take care of their children temporarily because of work or other reasons, SWD has all along been providing subvention to NGOs to run a variety of child care services. UN ولدعم الأولياء غير القادرين على رعاية أطفالهم مؤقتاً بسبب العمل أو لأسباب أخرى، تقدم إدارة الرعاية الاجتماعية منذ فترة إعانة مالية للمنظمات غير الحكومية لإدارة مجموعة متنوعة من خدمات رعاية الأطفال.
    The women in the Tanzanian Parliament had formed a group that conducted fund-raising campaigns, in which he had participated, aimed at financing child care services for working mothers freeing them to take jobs. UN وأضاف أن النساء في البرلمان التنزاني شكلن مجموعة تقوم بحملات لجمع الأموال تستهدف تمويل خدمات رعاية الأطفال لتحرير الأمهات العاملات حتى يمكنهن الحصول على وظائف، وأوضح أنه شارك في تلك الحملات.
    The Committee also notes with concern that the current economic conditions in the State party and the increasing cost of child care services have led to a significant decline in the enrolment of children in pre-school. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الظروف الاقتصادية الراهنة في الدولة الطرف وارتفاع تكلفة خدمات رعاية الأطفال عوامل أدت إلى تراجع كبير لتسجيل الأطفال في مراكز التعليم قبل المدرسي.
    The hotline provides parents with information about child care services in their local area, types of child care available, quality issues and government financial assistance with the cost of child care. UN ويزود الخط الساخن الآباء بمعلومات عن خدمات رعاية الأطفال في مناطقهم المحلية، وأنواع الرعاية المتاحة ونوعية المشاكل الموجودة والمساعدة المالية الحكومية في تكاليف رعاية الأطفال.
    350. Through the Child Care Support Program, the Australian Government also provides operational support subsidies to some child care services, promoting greater flexibility and access in the sector in areas of high need. UN 350- ومن خلال برنامج دعم رعاية الطفل تقدم الحكومة الأسترالية أيضاً إعانات دعم تشغيل لبعض مرافق رعاية الطفل وتعزز زيادة المرونة وفرص الوصول بالقطاع إلى المجالات شديدة الحاجة.
    SWD has stepped up the promotion on various child care services to needy families in 2002 through the publication of a Child Care Centre Information Booklet and publicity through the mass media. UN كما عززت إدارة الرعاية الاجتماعية جهود الترويج المتعلقة بخدمات رعاية الطفل المختلفة للأسر المحتاجة في عام 2002، وذلك بنشر كتيب معلومات عن مراكز رعاية الطفل والقيام بالدعاية عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري.
    68. The Department of Probation and child care services is responsible for the custody and treatment of all offenders below the age of 16 years. UN ٨٦- ان ادارة الافراج تحت المراقبة وخدمات رعاية الطفل مسؤولة عن احتجاز ومعاملة جميع المذنبين دون سن السادسة عشرة.
    The legislative reform process continued, with the consideration of a Juvenile Justice Bill, the Custody, Care, Guardianship and Maintenance Bill, and the child care services Bill. UN وقال إن عملية الإصلاح التشريعي تتواصل، حيث يُنظر في مشروع قانون قضاء الأحداث، وفي مشروع قانون الحضانة والرعاية والوصاية والإعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more