"child detention" - Translation from English to Arabic

    • احتجاز الأطفال
        
    • لاحتجاز الأطفال
        
    It noted concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child regarding birth registration and child detention conditions. UN ولاحظت ما أعربت عنه لجنة حقوق الطفل من شواغل فيما يتعلق بتسجيل المواليد وظروف احتجاز الأطفال.
    The interministerial working group had recently published its first draft on child detention, which proposed the prohibition of the detention of unaccompanied children and that the detention of other children should be more closely regulated. UN ونشرَ الفريق العامل المشترك بين الوزارات مؤخراً مشروع تقريره الأول بشأن احتجاز الأطفال الذي اقترح حظر احتجاز الأطفال غير المصحوبين بذويهم وأشار إلى أنه ينبغي تنظيم احتجاز غيرهم من الأطفال تنظيماً أدق.
    Recall that, as provided in art. 37 of the Convention on the Rights of the Child, detention of children should be a measure of last resort and should only be undertaken for the shortest possible period of time; UN يشيرون إلى أنه وفقا للمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل لا يُلتجأ إلى احتجاز الأطفال إلا كملاذ أخير على أن يكون ذلك في جميع الأحوال لأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    16. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) notes that in practice, conditions in child detention centres do not match the legal standards. UN 16- وتذكر المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال أن أحوال مراكز احتجاز الأطفال لا تفي في الواقع بالمعايير القانونية.
    (c) Ensure that child detainees are separated from adults in all detention settings, and guarantee the availability of child detention cells. UN (ج) أن تحرص على أن يُفصَل الأطفال المحتجزون عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز، وأن تكفل توافر زنزانات لاحتجاز الأطفال.
    It provides for and strengthens both the composition and the powers of juvenile courts, which hear cases of child and adolescent offences, and improves the system of the child detention centres that are due to be introduced. UN فهو ينص على تشكيل محاكم الأحداث التي تنظر في جرائم الأطفال والمراهقين، ويحدد سلطاتها ويعززها، ويحسِّن نظام مراكز احتجاز الأطفال التي من المقرر إنشاؤها.
    1. Effects of child detention UN 1- الآثار المترتبة على احتجاز الأطفال
    Some of the major themes articulated in these agreements include provisions to end the recruitment and use of children by armed forces or armed groups and ensure their immediate release and reintegration, to combat sexual violence and to address child detention and special provisions for internally displaced children. UN وتتضمن بعض المواضيع الرئيسية التي وردت في هذه الاتفاقات أحكاما بوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وضمان الإفراج عنهم فورا وإعادة إدماجهم، ومكافحة العنف الجنسي، والتطرق إلى مسألة احتجاز الأطفال والأحكام الخاصة بالأطفال المشردين داخليا.
    The Mission is particularly alarmed at the arrest and detention of hundreds of young children, and the rise in child detention during and following the Israeli military operations in Gaza. UN 1505- والبعثة منزعجة بشكل خاص حيال اعتقال واحتجاز المئات من الأطفال الصغار، وتزايد احتجاز الأطفال أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وبعدها.
    Mention was made of the deplorable situation facing many indigenous children held in child detention centres throughout the world, and speakers expressed regret that in certain countries, prejudice on the part of the police generated certain errors which led to unfair trials. UN وأشير إلى وجود العديد من أطفال الشعوب الأصلية في حالة يرثى لها في مراكز احتجاز الأطفال في شتى أنحاء العالم. وعبر المتكلمون عن أسفهم لأن التحامل من جانب الشرطة في بلدان معينة يؤدي إلى أخطاء معينة تسفر عن محاكمات غير عادلة.
    It recommended that Romania improve the juvenile justice system, introduce specialized judges for children in all regions and apply child detention as a last resort measure and for the shortest possible period. UN وأوصت بأن تنهض رومانيا بنظام قضاء الأحداث وأن تعين قضاة متخصصين في التعامل مع الأطفال في جميع المناطق ولا تلجأ إلى احتجاز الأطفال إلا كحل أخير ولأقصر فترة ممكنة(62).
    (c) The limited alternatives to child detention, and the absence of rehabilitation and reintegration programmes. UN (ج) محدودية بدائل احتجاز الأطفال وعدم وجود برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    The Declaration, in its articles 10 to 12, establishes that strict compliance with international standards on child detention is essential for the prevention of enforced disappearances. UN 13- ينص الإعلان، في المواد من 10 إلى 12، على أن الامتثال الصارم للمعايير الدولية بشأن احتجاز الأطفال أمر أساسي فيما يخص منع حالات الاختفاء القسري.
    30. The Committee notes that the expansion of immigration detention has prompted some reforms including the adoption of the Borders, Citizenship and Immigration Act (2009), aimed at streamlining immigration processes; the official disavowal of child detention and revised processes for dealing with Rule 35 of the Detention Centre Rules. UN 30- تلاحظ اللجنة أن التوسع في اللجوء إلى احتجاز المهاجرين أدى إلى إجراء إصلاحات معينة من بينها اعتماد القانون الخاص بالحدود والمواطنة والهجرة (2009)، الذي يرمي إلى تبسيط إجراءات الهجرة؛ والتخلي رسمياً عن احتجاز الأطفال واستعراض إجراءات تطبيق المادة 35 من النظام الداخلي لمراكز الاحتجاز.
    (30) The Committee notes that the expansion of immigration detention has prompted some reforms including the adoption of the Borders, Citizenship and Immigration Act (2009), aimed at streamlining immigration processes; the official disavowal of child detention and revised processes for dealing with Rule 35 of the Detention Centre Rules. UN (30) تلاحظ اللجنة أن التوسع في اللجوء إلى احتجاز المهاجرين أدى إلى إجراء إصلاحات معينة من بينها اعتماد القانون الخاص بالحدود والمواطنة والهجرة (2009)، الذي يرمي إلى تبسيط إجراءات الهجرة؛ والتخلي رسميا عن احتجاز الأطفال واستعراض إجراءات تطبيق المادة 35 من النظام الداخلي لمراكز الاحتجاز.
    (a) Co-founding and working in collaboration with the Detention Forum to campaign for an end to child detention in the United Kingdom; UN (أ) المشاركة في تأسيس المنتدى الخاص بالاحتجاز، والعمل بالتعاون معه لتنظيم حملة من أجل وضع حد لاحتجاز الأطفال في المملكة المتحدة؛
    However, CRC was concerned about the administrative detention system imposed on drug - addicted children and child detainees in centres not being separated from adults, recommending that Viet Nam develop alternatives to deprivation of child's liberty, provide children with rehabilitation and reintegration programmes, establish a monitoring system of drug detention centres, and guarantee availability of child detention cells. UN لكن لجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها إزاء نظام الاحتجاز الإداري المفروض على الأطفال من مدمني المخدرات وعدم فصل الأطفال المحتجزين في هذه المراكز عن البالغين، وأوصت فييت نام بوضع بدائل لحرمان الأطفال من الحرية وتوفير برامج لإعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم، وإنشاء نظام لمراقبة مراكز احتجاز متعاطي المخدرات، وضمان توافر زنزانات لاحتجاز الأطفال(68).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more