"child health" - Translation from English to Arabic

    • صحة الطفل
        
    • صحة الأطفال
        
    • بصحة الطفل
        
    • بصحة الأطفال
        
    • لصحة الطفل
        
    • الصحية للأطفال
        
    • وصحة الطفل
        
    • الصحية للطفل
        
    • لصحة الأطفال
        
    • وصحة الأطفال
        
    • صحة الطفولة
        
    • تخفيض معدل وفيات الأطفال
        
    • الصحية ذات الصلة بالأطفال
        
    • أمراض الأطفال
        
    • المعنية بصحة
        
    In India, 83 child health managers were trained as part of the Norway India Partnership Initiative. Box 6. UN وفي الهند، جرى تدريب 83 من مديري صحة الطفل كجزء من مبادرة الشراكة بين النرويج والهند.
    The child health indicators showed significant improvement between the baseline level of 1990 and 2000. UN وأظهرت مؤشرات صحة الطفل تحسنا كبيرا في مستواها القاعدي بين عامي 1990 و 2000.
    The child health indicators showed significant improvement between the baseline level of 1190 and 2000. UN وأظهرت مؤشرات صحة الطفل تحسنا كبيرا بين مستوى الأساس من 190 1 و 000 2.
    He also addressed the question on the practical steps States that could take to ensure a human rights-based approach to child health. UN وتناول أيضاً مسألة الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الدول لضمان انتهاج نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء صحة الأطفال.
    (iii) The National Child Policy and National child health Policy of 2007; UN السياسة الوطنية الخاصة بالطفل والسياسة الوطنية الخاصة بصحة الطفل لعام 2007؛
    Community child health policies information and services should be delivered within the health system in order to reduce child illness and newborn death and promote preventive behavior to the health of the mother of the child. UN :: ينبغي تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بسياسات صحة الطفل على الصعيد المجتمعي في إطار النظام الصحي من أجل الحد من أمراض الأطفال ووفيات حديثي الولادة وتعزيز السلوك الوقائي في مجال صحة الأم.
    child health interventions must be increasingly offered within the community. UN :: يجب توفير خدمات صحة الطفل على نحو متزايد ضمن المجتمع المحلي.
    Efforts to satisfy the unmet need for family planning can reduce significantly the costs of ensuring child health. UN وباستطاعة الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة أن تحد بشكل كبير من تكاليف ضمان صحة الطفل.
    child health Days have emerged as the common platform to deliver these interventions and services. UN وأصبحت أيام صحة الطفل إطارا مشتركا لتنفيذ هذه التدابير وتقديم هذه الخدمات.
    Fifty-four countries have changed their national child health policies to include zinc for treatment of diarrhoea. UN وقد أدخل أربعة وخمسون بلدا تغييرات على السياسات الوطنية المتبعة في مجال صحة الطفل لتشمل استخدام الزنك لعلاج الإسهال.
    In turn, children who are not reached by essential child health care services are more vulnerable to malnutrition. UN وكذا هو الحال، بالنسبة إلى الأطفال الذين لا تصلهم خدمات رعاية صحة الطفل الأساسية فهم أكثر تعرضا لسوء التغذية.
    :: Child health: guarantee free access to health care to care leavers. UN :: صحة الطفل: ضمان حصول المنقطعين عن الرعاية على الرعاية الصحية دون مقابل.
    Child immunization was already universal, and the free public health system had improved child health. UN وقال إن تطعيم الأطفال تم تعميمه وأن نظام الصحة العامة المجاني قد أدى إلى تحسين صحة الأطفال.
    child health indicators have improved significantly since the 1970s and are currently near the average European level. UN تحسنت مؤشرات صحة الأطفال تحسنا كبيرا منذ السبعينيات من القرن العشرين، وهي قريبة الآن من متوسط المستوى الأوروبي.
    The book as a whole deals with different environmental threats to child health. UN وعموما، يتناول الكتاب التهديدات البيئية المختلفة التي تهدد صحة الأطفال.
    Women health is often inter linked with family health as well as child health. UN ذلك أنّ صحة المرأة تُربط في أحيان كثيرة بصحة الأسرة وكذلك بصحة الطفل.
    A major child health issue is the need to promote adolescent reproductive health awareness and practice; UN ومن المسائل الرئيسية المتعلقة بصحة الطفل ضرورة تعزيز التوعية بالصحة اﻹنجابية للمراهقين وممارستها؛
    Improvement of child health practices in UNRWA health centres, Jordan UN تحسين الممارسات المتعلقة بصحة الأطفال في المراكز الصحية التابعة للأونروا، الأردن
    During the year, a week was devoted to child health and sanitation, at which over 11 million people were reached in six districts. UN وخلال العام، خُصص أسبوع لصحة الطفل والمرافق الصحية، تم فيه الوصول إلى أكثر من 11 مليون شخص في ست مقاطعات.
    Major achievements have been made in reference to child health care in Afghanistan. UN وتحققت إنجازات كبيرة في مجال الرعاية الصحية للأطفال في أفغانستان.
    The United States fully supports the principle of voluntary choice regarding maternal and child health and family planning. UN وتدعم الولايات المتحدة دعما كاملا مبدأ الاختيار الطوعي في ما يتعلق بالأمومة وصحة الطفل وتنظيم الأسرة.
    The debts are often incurred for social ceremonies, e.g. weddings and funerals, as well as for maternal and child health care. UN وغالباً ما تُتكبد الديون لسد نفقات احتفالات اجتماعية مثل الزواج والدفن، وكذلك لرعاية الأمومة والرعاية الصحية للطفل.
    Regarding child mortality, the Government supports a countrywide child health programme. UN وفيما يتعلق بوفيات الأطفال، قال إن الحكومة تدعم برنامجاً لصحة الأطفال على نطاق البلد.
    The recently launched reproductive and child health programme sought to address women's health in a holistic manner. UN ويمثل برنامج الصحة الإنجابية وصحة الأطفال الذي شرع به مؤخرا محاولة لمعالجة صحة المرأة على نحو شامل.
    Maternal and child health services have been at the forefront of the Government's concerns for many years past. For instance, the first health plan to highlight the importance of these services was formulated as part of the First Five-year Development Plan in 1960. UN لقد كانت خدمات صحة الطفولة والأمومة في مقدمة اهتمامات الحكومة لسنوات بعيدة، فقد تم صياغة أول خطة عمل ألقت الضوء على أهمية خدمات صحة الطفولة والأمومة كجزء من خطة التنمية الخمسية الأولى في عام 1960.
    A strategic plan on maternal and child health, amounting to 19.5 billion rupees, was launched in 2006 with the targets of reducing the under-five mortality rate to less than 65 per 1,000 live births and the newborn mortality rate to less than 40 per 1,000 live births by the year 2011. UN وتم البدء عام 2006 بخطة استراتيجية لصحة الأمهات والأطفال، بتكلفة تبلغ 19.5 بليون روبية، بغية تخفيض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة إلى أقل من 65 لكل 000 1 مولود حي، ومعدل وفاة الأطفال حديثي الولادة إلى أقل من 40 لكل 000 1 من المواليد الأحياء بحلول عام 2011.
    With the support of the child health goals of " A world fit for children " , the Millennium Declaration aims to reduce infant and under-five mortality rates by two thirds by 2015. UN وبدعم من الأهداف الصحية ذات الصلة بالأطفال والواردة في " عالم صالح للأطفال " يهدف إعلان الألفية إلى خفض معدل وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر بحوالي الثلثين بحلول عام 2015.
    At this year's G8 summit, together, leaders agreed to enact the Muskoka Initiative for maternal, newborn and child health. UN وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لهذا العام، وافق القادة معاً على وضع مبادرة موسكوكا المعنية بصحة الأم والرضع والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more