"child marriage and" - Translation from English to Arabic

    • زواج الأطفال
        
    • تزويج الأطفال
        
    • وتزويج الأطفال
        
    • الأطفال والزواج
        
    • لزواج الأطفال
        
    • زواج الطفلات
        
    • وزواج الأطفال
        
    Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. UN وقالت إن النرويج ملتزمة بقوة بالحملة الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد.
    It expressed concern regarding child marriage and child labour. UN وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وعمل الأطفال.
    It was concerned about child marriage and the practice of FGM. UN وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    The Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have both raised concerns over the continued existence of child marriage and have recommended that States parties enforce the prohibition of child marriage. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار وجود ممارسة تزويج الأطفال وأوصتا الدول الأطراف بإنفاذ حظر تزويج الأطفال.
    Among the issues identified, the Working Group mentioned forced marriage, child marriage and the sale of wives. UN وذكر الفريق العامل، من بين القضايا التي تم تعيينها، التزويج القسري وتزويج الأطفال وبيع الزوجات.
    Cultural practices like polygamy, child marriage and widow inheritance all go to confirm the inferior status of women. UN والممارسات الثقافية، من قبيل تعدد الأزواج والزوجات زواج الأطفال ووراثة الأرامل، تؤكد كلها هبوط مرتبة المرأة.
    Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. UN وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    This provision was limited in 2007 as one of several measures introduced to prevent child marriage and forced marriage. UN وكان هذا الحكم محدوداً في عام 2007 باعتباره واحداً من عدة تدابير أُدخلت لمنع زواج الأطفال والزواج بالإكراه.
    It offers advice to families, cautions against the dangers of child marriage and has a facility for reporting such marriages. UN يوفر الخط المشورة الأسرية وينبه بمخاطر زواج الأطفال وبه خدمة للإبلاغ عن زواج الأطفال.
    UNFPA advocacy efforts include raising awareness about child marriage and working with Governments to enact laws against the practice. UN وتشمل جهود الدعوة التي يبذلها الصندوق التوعية بشأن زواج الأطفال والعمل مع الحكومات لسن قوانين تكافح هذه الممارسة.
    UNICEF also supported the adoption of a 2006 law in India that banned child marriage and provided for the intervention of the courts to prevent child marriages. UN ودعمت اليونيسيف أيضا اعتماد قانون عام 2006 في الهند الذي يحظر زواج الأطفال وينص على أن تتدخل المحاكم لمنع زواج الأطفال.
    In Nepal, UNFPA supports the ongoing mobilization and training of more than 300 religious leaders to combat child marriage and harmful practices. UN وفي نيبال، يدعم الصندوق أنشطة تعبئة وتدريب مستمرة تستهدف أكثر من 300 من الزعماء الدينيين لمكافحة زواج الأطفال والممارسات الضارة.
    In many cases, early pregnancy and harmful practices, such as child marriage and female genital mutilation, were special concerns. UN وفي كثير من الحالات، يثير الحمل المبكر والممارسات الضارة، مثل زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، شواغل خاصة.
    Similarly, the legal framework must include reproductive rights, prohibit child marriage and remove any remaining family laws in place, including those relating to divorce, inheritance and division of marital property. UN وبالمثل، يجب أن يشمل الإطار القانوني الحقوق الإنجابية، وأن يحظر زواج الأطفال وأن يلغي قوانين العائلة المتبقية السارية، بما فيها القوانين المتعلقة بالطلاق والميراث وتقسيم الممتلكات الزوجية.
    Programmes should be put in place to end child marriage and allow girls to realize their potential. UN وينبغي وضع البرامج الكفيلة بإنهاء زواج الأطفال والسماح للفتيات بتحقيق إمكاناتهن.
    Unaware of their basic human rights, girls are often subjected to harmful cultural practices, such as child marriage and female genital mutilation. UN وكثيرا ما تتعرض الفتيات، اللاتي لا تدركن حقوقهن الإنسانية الأساسية، لممارسات ثقافية ضارة مثل زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    (a) Repeal the provisions in the legislation that permit child marriage and establish the minimum marriageable age at 18 years; UN (أ) أن تلغي الأحكام الواردة في التشريعات التي تجيز تزويج الأطفال وأن تحدد الحد الأدنى لسن الزواج ب18 عاماً؛
    Take effective measures to dissuade child marriage and to protect the fundamental rights of the children (Switzerland); UN 138-102- اتخاذ تدابير فعالة للثني عن تزويج الأطفال ولحماية حقوق الطفل الأساسية (سويسرا)؛
    child marriage and female genital mutilation are practices specifically suffered by the girl child, which, in addition to being significant barriers to education, also carry serious health risks that may possibly lead to death. UN وتزويج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث هما من الممارسات التي تعاني منها الطفلة على وجه التحديد، فبالإضافة إلى كونهما عقبتين كبيرتين تحولان دون الحصول على التعليم، تنطويان على مخاطر صحية خطيرة قد تؤدي إلى الموت.
    Number of countries with capacity to estimate maternal mortality and to identify adolescents and youth most vulnerable to child marriage and marginalization UN عدد البلدان القادرة على تقدير معدل الوفيات النفاسية، وتحديد المراهقين والشباب الأكثر عرضة لزواج الأطفال وللتهميش
    Higher levels of education have also been linked to lower levels of child marriage and greater opposition to female genital mutilation. UN كما تبين أن ارتفاع مستوى التعليم مرتبط بانخفاض مستوى زواج الطفلات وبمعارضة أكبر لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The Government has also developed a national skills team to combat forced marriage, child marriage and honour-related violence. UN وأنشأت الحكومة فريق مهارات وطني لمكافحة الزواج القسري وزواج الأطفال والعنف المتصل بالشرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more