"child neglect" - Translation from English to Arabic

    • إهمال الأطفال
        
    • إهمال الطفل
        
    • وإهمال الأطفال
        
    • وإهمال الطفل
        
    • الأطفال وإهمالهم
        
    • وإهمال طفل
        
    Commissions on youth affairs have been at work since 2000 to prevent child neglect and homelessness and avert child delinquency. UN وقد أُنشِئت منذ عام 2000 لجان مكلفة بشؤون الأحداث تُعنَى بمنع إهمال الأطفال وبمكافحة ظاهرة أطفال الشوارع والانحراف.
    Ukraine considers the overcoming of child neglect and abandonment a priority task. UN وتعتبر أوكرانيا التغلب على إهمال الأطفال والتخلي عنهم مهمة ذات أولوية.
    It also notes with deep concern the growing levels of child neglect. UN وتلاحظ مع قلق بالغ تزايد حالات إهمال الأطفال.
    An important part of such training should be to emphasize the promotion and protection of the child's sense of dignity and the issue of child neglect and maltreatment. UN وينبغي أن يتمثل جانب هام من هذا التدريب في التركيز على تنمية إحساس الطفل بالكرامة وحمايته وقضية إهمال الطفل وإساءة معاملته.
    A law aimed at preventing juvenile delinquency, child neglect and child homelessness has been adopted. UN واعتمدنا قانونا يهدف إلى منع جنوح الأحداث، وإهمال الأطفال وتركهم عديمي المأوى.
    However, the Committee expresses its concern at the increasing rate of family disintegration and the increase in the number of single-parent families and cases of child neglect. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة معدلات تفكك الأسرة وزيادة عدد الأسر بأحد الأبوين وحالات إهمال الأطفال.
    They're gonna charge me with criminal child neglect. Open Subtitles سيتهمونني بـ تهمــة إهمال الأطفال سيأخذونهُ منّي
    To prevent child neglect and homelessness, violations and antisocial behaviour in the area of forced labour and to identify and eliminate their causes and conditions; UN منع إهمال الأطفال وتشردهم ومنع الانتهاكات والسلوك المعادي للمجتمع في سياق العمل الجبري وتحديد أسبابه وظروفه والتخلص منها؛
    54. The Committee urges the State party to further strengthen measures to prevent child neglect and to ensure adequate assistance and social rehabilitation for neglected or abandoned children. UN 54- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تدعيم التدابير الرامية إلى منع إهمال الأطفال وضمان قدر كاف من المساعدة والتأهيل الاجتماعي للأطفال المهمَلين أو المسيَّبين.
    They reported that these checks revealed serious shortcomings in the work of the authorities and the law enforcement agencies responsible for preventing child neglect and juvenile delinquency and protecting the rights and interests of Chechen children. UN وكشفت هذه المراجعات عن نواقص خطيرة في عمل السلطات ووكالات إنفاذ القانون المسؤولة عن منع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث وحماية حقوق ومصالح أطفال الشيشان.
    Information from the Russian authorities stated that as a result of the conference, a decision was taken jointly to prepare a draft federal government decision specifying additional measures to prevent child neglect and juvenile delinquency and protect minors' rights. UN ونتيجة لهذا المؤتمر، اتخذ قرار مشترك بإعداد قرار للحكومة الاتحادية يحدد التدابير الاضافية لمنع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث وحماية حقوق القصر.
    The Government was also taking urgent steps to address the recognized problem of sexual and economic exploitation of minors, as well as child neglect and child homelessness within the Russian Federation. UN وتتخذ الحكومة أيضا خطوات عاجلة لمعالجة المشكلة المعترف بوجودها، وهي الاستغلال الجنسي والاقتصادي للقصّر، فضلا عن إهمال الأطفال وتشرد الأطفال في الاتحاد الروسي.
    In Uzbekistan it has almost eliminated such social phenomena as " child neglect " , which in many countries is the main factor that generates the worst forms of child labour. UN وتم تقريبا في أوزبكستان القضاء على ظواهر اجتماعية من قبيل ' ' إهمال الأطفال``، الذي يعد في العديد من بلدان العالم العامل الرئيسي الذي يؤدي إلى نشوء أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    19. child neglect, child abuse and sexual assault remain perennial problems in Sierra Leone. UN 19 - ويبقى إهمال الأطفال وسوء معاملتهم والاعتداء الجنسي عليهم مشاكل مزمنة في سيراليون.
    The Government reported that national statistics do not give accurate and detailed information about the incidence or prevalence of domestic violence or child neglect, and crime statistics concerning violence do not include specific information about perpetrators, victims or whether violent acts took place in public or private places. UN وقد أفادت الحكومة بأن الإحصاءات الوطنية لا تعطي معلومات دقيقة ومفصّلة عن حالات العنف المنزلي أو إهمال الأطفال أو مدى انتشارها، ولا تشمل إحصاءات الجريمة المتعلقة بالعنف معلومات محددة عن مرتكبي هذه الأعمال أو ضحاياها أو ما إذا كانت أعمال العنف تحدث في أماكن عامة أو خاصة.
    They stated that simultaneously, the Office of the Procurator of the Chechen Republic made recommendations on repairing breaches of the law regarding the prevention of child neglect and juvenile delinquency to the Chief Executive of the Chechen Republic and the chief officer of the Chechen Internal Affairs Department of the Federal Ministry of Internal Affairs. UN وفي الوقت نفسه، وضع مكتب مدعي الجمهورية الشيشانية توصيات بشأن إصلاح انتهاكات القانون الخاص بمنع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث، إلى رئيس الجهاز التنفيذي لجمهورية الشيشان وإلى كبير ضباط إدارة الشؤون الداخلية بوزارة الداخلية الاتحادية.
    It is aimed at combating child neglect, reducing crime and the number of juvenile offenders and preventing the illegal removal of children to other countries for studies, for example with the intention of involving them in extremist activities. UN وهو يهدف إلى مكافحة إهمال الطفل والحد من الجرائم ومن عدد المجرمين الأحداث ومنع نقل الأطفال بصورة غير قانونية إلى بلدان أخرى لإجراء دراسات، وذلك، مثلاً، بنية إشراكهم في أنشطة متطرفة.
    233. The Committee notes with appreciation the activities carried out by the Ghana Commission of Human Rights and Administrative Justice, especially in the area of juvenile justice and prevention of child neglect and female genital mutilation. UN 233- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالأنشطة التي تنفذها لجنة غانا لحقوق الإنسان وإقامة العدل، ولا سيما في مجال قضاء الأحداث ومنع إهمال الطفل وتشويه الأعضاء التناسلية عند الإناث.
    They have called for research on family issues such as domestic violence, child neglect and incest. UN وقد دعا هؤلاء النساء إلى إجراء بحوث بشأن قضايا أسرية من قبيل العنف العائلي وإهمال الأطفال والسِفاح.
    The Police and the Ministry of Health, together with public organizations, have prepared a conceptual framework on violence against children and child neglect. UN وقامت الشرطة ووزارة الصحة ومعهما منظمات عامة بإعداد إطار مفاهيمي للعنف ضد الطفل وإهمال الطفل.
    In so doing, the TDE's wider aim is to prevent child abuse and child neglect. UN وبهذا يحقق المركز هدفه الأوسع نطاقا ألا وهو منع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more