"child soldiers and" - Translation from English to Arabic

    • الجنود الأطفال
        
    • الأطفال الجنود
        
    • الأطفال المجنَّدين وتلقي
        
    • والجنود الأطفال
        
    • وتجنيد اﻷطفال
        
    • للجنود الأطفال
        
    • أطفال جنود
        
    • الأطفال واستخدامهم كجنود وجميع
        
    Institutions that deal with reintegration of child soldiers and their long-term follow-up within their communities will be strengthened. UN وسيجري تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع إعادة إدماج الجنود الأطفال ومتابعتهم الطويلة الأجل في إطار مجتمعاتهم.
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    :: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    In focusing on the protection of children affected by armed conflict, Austria supports projects for the reintegration of child soldiers and other affected children. UN في ما يتعلق بالتركيز على حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، تدعم النمسا مشاريع إعادة إدماج الأطفال الجنود وغيرهم من الأطفال المتضررين.
    By paragraph 7, the Council demanded that the M23 and all other armed groups, including the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army, cease immediately all forms of violence, release immediately all child soldiers and permanently lay down their arms. UN وبموجب الفقرة 7، طالب المجلس حركة 23 آذار/مارس والجماعات المسلحة الأخرى، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بأن توقف فوراً جميع أشكال العنف وتُفرج فوراً عن جميع الأطفال المجنَّدين وتلقي أسلحتها بشكل دائم.
    (viii) DDR, including tailoring programmes to meet the needs of Special Groups like female ex-combatants, child soldiers and the disabled; UN ' 8` نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تكييف البرامج لتلبية احتياجات المجموعات الخاصة، مثل المحاربات السابقات، والجنود الأطفال والمعوقين؛
    The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. UN وينبغي أن يولي التقرير اهتماما خاصا لمشاكل نزع سلاح وتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    It notes with concern the continued use of child soldiers and anti-personnel mines by the guerrillas. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار قيام هذه المجموعات باستخدام الجنود الأطفال والألغام المضادة للأفراد.
    They can, for example, play a major role in the rehabilitation and reintegration of child soldiers and other young people involved in conflict activities. UN فيمكنها، على سبيل المثال، أن تؤدي دورا كبيرا في تأهيل واندماج الجنود الأطفال والشباب الآخرين المتورطين في الصراعات.
    He underscored the need to ensure the reintegration of demobilized child soldiers and address the root causes of the recruitment of children. UN وأكد ضرورة ضمان إعادة إدماج الجنود الأطفال المسرحين والتصدي للأسباب الجذرية لتجنيد الأطفال.
    Specific groups of children need to be followed up, including child soldiers and street children. UN وتحتاج مجموعات محددة من الأطفال إلى متابعتها، ومن بينهم الجنود الأطفال وأطفال الشوارع.
    :: child soldiers and political violence in Africa: case studies of the Congo and of Sierra Leone. UN :: الجنود الأطفال والعنف السياسي في أفريقيا: دراسة حالة إفرادية مقدمة من سيراليون والكونغو.
    The reintegration of former combatants, including child soldiers and peace officers, remained a problem. UN وما زالت عملية إعادة دمح المحاربين القدماء، بمن فيهم الجنود الأطفال وضباط السلام، مشكلة.
    Another delegation wanted to know if UNICEF would be involved in the demobilization of child soldiers and what role it saw for education in the peace process. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Another delegation wanted to know if UNICEF would be involved in the demobilization of child soldiers and what role it saw for education in the peace process. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Particular concern was expressed about children in conflict, including the increasing numbers of child soldiers and sexual violence against girls. UN وجرى الإعراب عن القلق بوجه خاص بشأن الأطفال في الصراعات، بما في ذلك تزايد عدد الجنود الأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    The law strictly prohibited child soldiers and only persons 18 years of age and older did national service. UN ويمنع القانون منعاً باتاً الجنود الأطفال ولا يدخل الخدمة الوطنية إلا الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 18 عاماً فما فوق.
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    7. Demands that the M23 and other armed groups, including the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), the Lord's Resistance Army (LRA), Mai Mai militias, the Forces Nationales de Liberation (FNL) and the Allied Democratic Forces (ADF) cease immediately all forms of violence and other destabilizing activities and release immediately all child soldiers and permanently lay down their arms; UN 7 - يطالب حركة 23 آذار/مارس والجماعات المسلحة الأخرى، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة وميليشيات ماي - ماي وقوات التحرير الوطنية وتحالف القوى الديمقراطية، بأن توقف فوراً جميع أشكال العنف والأنشطة الأخرى المخلة بالاستقرار وتُفرج فوراً عن جميع الأطفال المجنَّدين وتلقي أسلحتها بشكل دائم؛
    Particular attention should be paid to the provision of education for displaced children, adolescents, girls, disabled children, former child soldiers, and victims of sexual violence. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص إلى توفير التعليم للأطفال المشردين، والمراهقين، والفتيات، والأطفال المعاقين، والجنود الأطفال السابقين، وضحايا العنف الجنسي.
    The abduction of children, the recruitment of child soldiers and the use of children in armed conflicts must be stopped. UN فلا بد من وقف أعمال اختطــاف اﻷطفــال وتجنيد اﻷطفال عسكريا واستخدام اﻷطفال في الصراعات المسلحة.
    There was particular concern expressed about children in conflict, including with respect to the increasing numbers of child soldiers and sexual violence against girls. UN وقد أُعرب عن قلق خاص بشأن الأطفال في حالات الصراع، بما في ذلك العدد المتزايد للجنود الأطفال وحالات العنف الجنسي ضد الفتيات.
    There were no longer any child soldiers and steps would be taken to ensure that there never would be again. UN وتبيّنت أنه لم يعد هناك أطفال جنود، وستقوم تشاد بما يلزم لكي لا يكون هناك أطفال جنود بعد اليوم.
    2. Strongly condemns the continuous recruitment and use of child soldiers and all other violations and abuses committed against children by LTTE; UN 2 - يدين بشدة الاستمرار في تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي يرتكبها نمور تاميل إيلام للتحرير ضد -الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more