"child victims of sexual abuse" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي
        
    • للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي
        
    • والأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي
        
    The Committee also notes with concern that Roma girls are often subject to sexual violence and exploitation by family members and there is a lack of adequate programmes for the recovery of these child victims of sexual abuse. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق كثرة تعرض فتيات الروما للعنف والاستغلال الجنسيين من قبل أفراد أسرهن وقلة البرامج الملائمة لتعافي الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    The Committee notes with particular concern that this protection gap has extremely serious implications on child victims of sexual abuse and their families who often decide not to report sexual assault cases to the authorities. UN وتلاحظ اللجنة بانشغال خاص أن هذا النقص في الحماية يقترن بتبعات بالغة الخطورة على الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي وأفراد أسرهم، الذين غالباً ما يقررون عدم إبلاغ السلطات بحالات الاعتداء الجنسي.
    Additionally, the Committee is concerned that lack of privacy essentially prevents child victims of sexual abuse and pregnant teenagers, in particular victims of incest, from using social and welfare services. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق لأن انعدام الخصوصية يحول أساسا دون لجوء الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والمراهقات الحوامل، لا سيما ضحايا سفاح المحارم، إلى الخدمات الاجتماعية وخدمات الرفاه.
    A bill outlawing sexual assault was submitted to Parliament after being endorsed by the Council of State, to tackle the situation of child victims of sexual abuse by introducing harsher penalties, particularly for rape. UN وأُحيل إلى البرلمان مشروع قانون للمعاقبة على الاعتداءات الجنسية، بغية إجراء تقييم أفضل لأوضاع الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والنص وفقاً لذلك، وبعد موافقة مجلس الدولة، على تشديد العقوبات المعمول بها ولا سيما فيما يتعلق بالاغتصاب.
    Furthermore, the Government was working on the identification of specialized foster families for child victims of sexual abuse and paedophilia. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة على تحديد أسر حاضنة متخصصة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والميل الجنسي إلى الأطفال.
    The Committee commends the State party for the new system which was implemented in 1998 with regard to the questioning of child victims of sexual abuse in judicial proceedings (arts.14 and 24). UN 74- وتثني اللجنة على الدولة الطرف للنظام الجديد الذي طبّقته في عام 1998 فيما يتصل بمسألة استجواب الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أثناء الإجراءات القضائية. (المادتان 14 و24)
    The Committee commends the State party for the new system which was implemented in 1998 with regard to the questioning of child victims of sexual abuse in judicial proceedings (arts.14 and 24). UN 74- وتثني اللجنة على الدولة الطرف للنظام الجديد الذي طبّقته في عام 1998 فيما يتصل بمسألة استجواب الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أثناء الإجراءات القضائية. (المادتان 14 و24)
    (e) Strengthening its efforts, including adequate financial resources, to provide care, full physical and psychological recovery and social reintegration for child victims of sexual abuse; and UN (ه) تعزيز الجهود، بما في ذلك توفير ما يكفي من الموارد المالية، لتقديم الرعاية والعلاج البدني والنفسي التام وإمكانية إعادة إدماج الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي في المجتمع؛
    (b) The lack of psychotherapeutic services leads child victims of sexual abuse to commit suicide, especially when their cases are made public; and UN (ب) انعدام خدمات العلاج النفسي وما يترتب على ذلك من حالات انتحار في صفوف الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي ولا سيما عند الإعلان عن حالاتهم؛
    298. A free SOS line has been introduced (15505), which can be used to report cases of children on the street or cases of child victims of sexual abuse. UN 298- وأُدخل رقم هاتفي مجاني رقمي لطلب المساعدة (15505) يمكن استخدامه للإبلاغ عن حالات أطفال الشوارع أو حالات الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي. كبار السن
    74. The Government has developed specific programmes, such as the National Plan for the Eradication of Sexual Exploitation and the " Haz Paz " programme of the Colombian Institute of Family Welfare and has recently put in place an interinstitutional committee for the purpose of preventing sexual violence and drawing attention to child victims of sexual abuse. UN 74 - ووضعت الحكومة برامج محددة مثل الخطة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي، وبرنامج المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة الذي يحمل شعار " اصنعوا السلام " وأُنشئت مؤخرا اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع العنف الجنسي وتوجيه الاهتمام إلى الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Also, a Day Care/Drop-in Centre was launched in December 2003 in Bell Village, Mauritius, to assist child victims of sexual abuse and exploitation, including victims of trafficking, and to help their reintegration in society and address their needs of recovery. UN كما أنشئ مركز للرعاية النهارية/دون سابق ميعاد في كانون الأول/ديسمبر 2003 في بل فيلاج، موريشيوس لمساعدة الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والاستغلال، بمن في ذلك ضحايا الاتجار، والمساعدة على إدماجهم في المجتمع والتصدي لاحتياجات تعافيهم.
    (c) Ensure that professionals involved in the care of potential and actual child victims of sexual abuse receive adequate training in child protection, counselling and child rights; UN (ج) كفالة توفير التدريب الملائم في مجال حماية الأطفال وإرشادهم وحقوقهم للقائمين على رعاية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والمعرضين له؛
    53. CRC was deeply concerned that virginity testing was imposed on girls in judicial proceedings, and that there was no mechanism through which child victims of sexual abuse could lodge complaints and obtain protection and recovery services. UN 53- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق عميق إزاء فرض إجراء اختبار كشف العذرية على الفتيات في الإجراءات القضائية(90)، وإزاء عدم وجود آلية تمكِّن الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي من تقديم شكاوى والحصول على الحماية وخدمات التعافي(91).
    (a) Review its domestic legislation in order to enact a comprehensive antitrafficking law and strengthen its efforts to investigate sexual exploitation and trafficking cases and ensure that perpetrators are prosecuted and child victims of sexual abuse and trafficking are granted the legal status of victims; UN (أ) مراجعة تشريعاتها المحلية بغية سنّ قانون شامل لمكافحة الاتجار بالأطفال وتعزيز جهودها للتحقيق في حالات الاستغلال الجنسي لهم والاتجار بهم وضمان محاكمة الجناة ومنح الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والاتجار بهم مركز الضحايا بحكم القانون؛
    (b) Ensure accessible, confidential, child-friendly and effective reporting channels for children who are victims or witnesses of sexual abuse and ensure that child victims of sexual abuse or any other crime are protected from future abuse and retaliation when reporting abuse; and provide parents with assistance in bringing abuse suffered by their children before the courts. UN (ب) ضمان أن تكون قنوات الإبلاغ متاحة وسرية وتراعي مصالح الأطفال وفعّالة بالنسبة إلى الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أو الشهود عليه، وكفالة حماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أو أي جريمة أخرى من الاعتداء والثأر في المستقبل عند الإبلاغ عن حالات الاعتداء؛ وتقديم المساعدة إلى الوالدين لعرض الاعتداء الذي يعاني منه أولادهم أمام المحاكم؛
    The National Child Welfare Agency provided protection and counselling for child victims of sexual abuse. UN وتقدم الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال الحماية والمشورة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    In 2008, the International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (ILO Committee of Experts) noted that the National Programme of Action for the Prevention and Elimination of Street Children, child victims of sexual abuse and Children in Hazardous and Dangerous Work aims to reduce the worst forms of child labour by 90 per cent by 2010. UN 15- وفي عام 2008، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعاهدات والتوصيات (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) أن برنامج العمل الوطني المتعلق بمنع ظاهرة أطفال الشوارع والأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والأطفال المستخدمين في الأعمال الخطرة والقضاء عليها يتوخى تخفيض أسوأ أشكال عمل الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more