"child-headed" - Translation from English to Arabic

    • التي يعيلها أطفال
        
    • التي يعولها الأطفال
        
    • التي يعولها أطفال
        
    • التي يرأسها اﻷطفال
        
    • التي يعيلها طفل
        
    • التي يكون رب
        
    • امرأة أو طفل
        
    • يرعاها أطفال
        
    • يرعاها شخص واحد
        
    • يرأسها الأطفال
        
    • الذين يعولون أسرهم
        
    • التي يرأسها طفل
        
    They are the neighbors who share their meagre resources with the child-headed household next door. UN وهي الجارة التي تقتسم مواردها الشحيحة مع الأسر المعيشية المجاورة التي يعيلها أطفال.
    The Church has institutionalized orphan care and continues to support child-headed households and homes that care for orphans. UN وأضفت الكنيسة طابعا مؤسسيا على رعاية اليتامى، كما أنها تواصل دعم الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال ودور رعاية اليتامى.
    The Committee also recommends that the State party design comprehensive programmes to meet the psychosocial needs of child-headed households. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بوضع برامج شاملة لتلبية الاحتياجات النفسية - الاجتماعية للأسر التي يعيلها أطفال.
    The Committee further urges the State party to ensure that social safety net schemes give priority to female- and child-headed households. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان أن تعطي خطط شبكات الأمان الاجتماعي الأولوية للإناث والأسر التي يعولها الأطفال.
    There is also an increase in the number of child-headed households. UN كما أن هناك زيادة في عدد الأسر التي يعولها أطفال.
    National surveys rarely record the number of child-headed households. UN ونادراً ما تُسجِّل الدراسات الاستقصائية الوطنية عدد الأسر التي يعيلها أطفال.
    The children referred to their dysfunctional family circumstances and the difficulties faced in child-headed households owing to the long absence of their parents, who, as soldiers, were mostly in the military camps, detained or in exile. UN وأشار الأطفال إلى ظروف التفكك الأسري والصعوبات التي تواجهها الأسر التي يعيلها أطفال بسبب الغياب الطويل للوالدين الذين يغلب، باعتبارهم جنوداً، أن يقضوا أوقاتهم في المعسكرات أو لأنهم رهن الاحتجاز أو في المنفى.
    38. child-headed households are often associated with the HIV epidemic. UN 38 - غالبا ما تكون هنالك صلة بين الأسر التي يعيلها أطفال وبين وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    39. child-headed households exist in Africa, Asia, Latin America and Eastern Europe. UN 39 - وتوجد الأسر التي يعيلها أطفال في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    42. Children in child-headed households may experience feelings of loneliness and abandonment. UN 42 - وقد يكون الأطفال في الأسر التي يعيلها أطفال عرضة للشعور بالوحدة وبتخلي الآخرين عنهم.
    The Government of Zimbabwe, for example, has intervened at household level, enabling child-headed households to access financial and social services. UN فحكومة زيمبابوي، على سبيل المثال، نفذت أنشطة على مستوى الأسرة، حيث تقوم بتمكين الأسر التي يعيلها أطفال من الحصول على الخدمات المالية والاجتماعية.
    States should ensure the existence of a legally mandated public body to act as guardian, so that child-headed households are protected from all forms of exploitation and abuse and receive support and social services from the community. UN وينبغي للدول أن تكفل وجود هيئة عامة مكلفة قانونا تولي دور الوصي، لحماية الأسر التي يعيلها أطفال من جميع أشكال الاستغلال وسوء المعاملة، ولتمكينها من الحصول على الدعم والخدمات الاجتماعية من المجتمع المحلي.
    52. The scale and severity of risks relating to girls in child-headed households have yet to be adequately examined or addressed. UN 52 - ولم يُضطلع بعد بأي دراسةٍ أو معالجةٍ وافيةٍ لحجم وشدة المخاطر المتعلقة بالفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال.
    Girls with experience in child-headed households should be involved in research and planning to better articulate the experiences and perspectives that have yet to be fully examined. UN وينبغي إشراك الفتيات المتمرسات في الأسر التي يعيلها أطفال في أعمال البحث والتخطيط من أجل التعبير بشكل أفضل عن الخبرات والرؤى التي لم تدرس دراسةً وافيةً حتى الآن.
    Girls in child-headed households are particularly vulnerable to abuse and exploitation, so addressing household poverty is critical. UN والفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال معرضات على وجه التحديد لسوء المعاملة والاستغلال، لذا فإن التصدي للفقر الأسري هو أمر بالغ الأهمية.
    States parties are encouraged to provide support, financial and otherwise, when necessary, to child-headed households. UN ويتم تشجيع الدول الأطراف على توفير الدعم والموارد المالية وخلافه، عند اللزوم، للأسر التي يعولها الأطفال.
    States parties are encouraged to provide support, financial and otherwise, when necessary, to child-headed households. UN ويتم تشجيع الدول الأطراف على توفير الدعم والموارد المالية وخلافه، عند اللزوم، للأسر التي يعولها الأطفال.
    It expressed concern at the growing number of child-headed households. UN وأعربت عن القلق إزاء تزايد عدد الأسر التي يعولها أطفال.
    child-headed households however, are considered indigent. UN غير أن الأُسر المعيشية التي يعولها أطفال تعتبر من الفئات المحلية.
    The Committee encourages the State party to adopt appropriate measures to assist parents in the performance of their child-rearing responsibilities. The Committee further encourages the State party to consider appropriate alternatives to institutionalization for children deprived of family environment, as well as special protection and assistance for child-headed families. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير المناسبة لمساعدة اﻵباء في الاضطلاع بمسؤولياتهم في تربية أطفالهم، وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على النظر في البدائل الملائمة ﻹيداع اﻷطفال المحرومين من البيئة اﻷسرية في مؤسسات الرعاية، وكذلك توفير الحماية الخاصة والمساعدة لﻷسر التي يرأسها اﻷطفال.
    (d) The issue of child-headed households must be addressed as a matter of urgency and durable solutions in which each child is not at risk of exploitation must be found; UN (د) لا بد من التطرق لمسألة الأُسر التي يعيلها طفل على سبيل الأولوية، ويجب إيجاد حلول دائمة لا يكون فيها الطفل مهدداً بخطر الاستغلال؛
    Ongoing support is also provided to child-headed households, orphaned children and children affected by HIV/AIDS. UN ويستمر الدعم كذلك للأسر التي يكون رب الأسرة فيها طفل، والأطفال الأيتام والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Most of these children have since had to live in child-headed households. UN ومنذ ذلك الحين، حُكم على معظم هؤلاء الأطفال أن يعيشوا في أسر يرعاها أطفال.
    Noting that single-headed households, child-headed households, intergenerational and intragenerational households are particularly vulnerable to poverty and social exclusion, UN وإذ تلاحظ أن الأسر المعيشية التي يرعاها شخص واحد والأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، والأسر المعيشية المتداخلة الأجيال والتي تقوم على أبناء جيل واحد، معرضة بشكل خاص للفقر والإقصاء الاجتماعي،
    The epidemic has led to the emergence of single-parents households, child-headed households and grandparent-headed households. UN فقد أدى هذا الوباء إلى ظهور الأُسر المعيشية وحيدة الأبوين والأُسر المعيشية التي يرأسها الأطفال والأُسر المعيشية برئاسة الأجداد.
    Children who need particular help in order to exercise their basic rights include ex-child soldiers, adolescents, girl mothers and child-headed households. UN ويوجد بين اﻷطفال الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة بغية ممارسة حقوقهم اﻷساسية اﻷطفال الجنود السابقون، والمراهقون، واﻷمهات الفتيات واﻷطفال الذين يعولون أسرهم.
    Low-income users continued to face difficulties in meeting the costs of wiring their homes for electricity, particularly in the light of the rise in child-headed households as a consequence of the AIDS pandemic. UN وما زال المستخدمون منخفضو الدخل يواجهون صعوبات في تحمّل تكاليف تزويد مساكنهم بالكهرباء، ولا سيما في ضوء ارتفاع عدد الأسر التي يرأسها طفل نتيجة لجائحة الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more