"child-sensitive" - Translation from English to Arabic

    • المراعية للأطفال
        
    • مراعية لاحتياجات الطفل
        
    • مراعية للأطفال
        
    • مراعية للطفل
        
    • تراعي مشاعر الطفل
        
    • المراعية للطفل
        
    • تراعي خصوصيات الطفل
        
    • يراعي الطفل
        
    • تراعي الطفل
        
    • يراعي مشاعر الطفل
        
    • تراعي احتياجات الأطفال
        
    • تراعي احتياجات الطفل
        
    • تراعي مصلحة الطفل
        
    • تراعي ظروف الطفل
        
    • تراعي وضع الطفل
        
    Easy access to child-sensitive complaints and reporting mechanisms UN سهولة الوصول إلى آليات الشكوى والإبلاغ المراعية للأطفال
    States have also developed child-sensitive alternative models for civil and administrative procedures. UN 24- كما طورت الدول نماذج بديلة عن الإجراءات المدنية والإدارية مراعية لاحتياجات الطفل.
    Helplines constitute a crucial reference for the development of child-sensitive mechanisms and an indispensable source of information on violence-related issues. UN وتشكل خطوط الاتصال مرجعا حاسم الأهمية لوضع آلية مراعية للأطفال ومصدر لا غنى عنه للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف.
    States parties should ensure the availability of child-sensitive measures for reparation which foster the health and dignity of the child. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف توافر تدابير تعويض مراعية للطفل تعزز صحة الطفل وكرامته.
    This institution should be accessible to children and empowered to receive and investigate complaints of violations of child rights in a child-sensitive manner and to address them effectively; UN وينبغي أن يكون بإمكان الأطفال الوصول إلى هذه المؤسسة، وينبغي إناطتها بسلطة تلقي شكاوى انتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها بصورة تراعي مشاعر الطفل ومعالجتها بصورة فعالة؛
    child-sensitive and gender-appropriate police and court procedures and institutions were more evident. UN وظهرت بشكل أوضح إجراءات ومؤسسات الشرطة والمحاكم المراعية للطفل والملائمة لنوع الجنس.
    Without appropriate, child-sensitive counselling, complaint and reporting mechanisms to which street-connected children can report incidents of violence, police impunity is likely to continue. UN وقد يستمر إفلات الشرطة من العقاب إذا لم تتوفر آليات مناسبة للإرشاد ومعالجة الشكاوى والإبلاغ تراعي خصوصيات الطفل وتكون متاحة للأطفال ذوي الصلات بالشارع للتبليغ عن حوادث العنف التي يتعرضون لها.
    States had to shift from a punitive to a child-sensitive approach. UN وعلى الدول أن تتخلى عن النهج العقابي وأن تتجه إلى اعتماد نهج يراعي الطفل.
    Materials will be developed especially for children, including on child-sensitive mechanisms for responding to incidents of violence. UN وسيتم إعداد مواد خصيصا للأطفال، بما في ذلك مواد بشأن الآليات المراعية للأطفال للتصدي لحوادث العنف.
    Still too often, child-sensitive counselling, reporting and complaint mechanisms are unavailable or difficult to access. UN هذا ولا تزال آليات إسداء المشورة والإبلاغ والتظلم المراعية للأطفال غير متاحة أو يتعذر الوصول إليها في أغلب الأحيان.
    166. At the same time, UNICEF will continue to deepen its support to country and global analysis on multidimensional poverty, social exclusion and pro-poor policies, including support to the design of child-sensitive social protection systems that reflect each country's context. UN 166 - وفي الوقت نفسه، ستواصل اليونيسيف تكثيف دعمها للتحليلات القطرية والعالمية المتعلقة بالفقر المتعدد الأبعاد، والاستبعاد الاجتماعي، والسياسات المناصرة للفقراء، بما في ذلك تقديم الدعم لتصميم نظم للحماية الاجتماعية مراعية لاحتياجات الطفل وتعكس ظروف كل بلد.
    (d) To develop population-based surveys and child-sensitive methodologies aimed at collecting data regarding children, including crime and victimization surveys, to allow for assessment of the nature and extent of violence against children; UN (د) استحداث استقصاءات سكَّانية ومنهجيات مراعية لاحتياجات الطفل ترمي إلى جمع بيانات عن الأطفال، بما في ذلك استقصاءات بشأن الجريمة والإيذاء، بما يتيح تقييم طبيعة العنف الممارس ضد الأطفال ومداه؛
    child-sensitive courts have been created by Kenya, Malawi and Mozambique, and a special judicial unit has been established in Albania. UN فقد أنشئت محاكم مراعية للأطفال في ملاوي، وموزامبيق، وكينيا، كما شُكلت وحدة قضائية خاصة في ألبانيا.
    child-sensitive courts have been created in Kenya, Malawi and Mozambique. UN وأنشئت محاكم مراعية للأطفال في كينيا وملاوي وموزامبيق.
    States parties should ensure the availability of child-sensitive measures for reparation which foster the health and dignity of the child. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف توافر تدابير تعويض مراعية للطفل تعزز صحة الطفل وكرامته.
    The Committee is also concerned that the complaint procedures for these abuses are not child-sensitive and have not proven to be efficient as no sanctions seem to have been applied. UN كما يساور اللجنة القلق لأن إجراء تقديم الشكاوى المتعلقة بهذه التجاوزات هي إجراءات لا تراعي مشاعر الطفل كما أنها أثبتت عدم فعاليتها لأنه لم يتم، على ما يبدو، تطبيق أية عقوبات.
    To this end, the Special Rapporteur recommends the inclusion of child-sensitive social protection in the post-2015 development agenda. UN ولهذا الغرض توصي المقررة الخاصة بدمج مسألة الحماية الاجتماعية المراعية للطفل في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (b) Use child-sensitive procedures to protect children from hardship during the justice process, including special interview rooms designed for children and child-sensitive methods of questioning; UN (ب) اتباع إجراءات تراعي خصوصيات الطفل بغية حماية الأطفال من أي أذى يمكن أن يلحقهم خلال الإجراءات القضائية، بما في ذلك تهيئة غرف مخصصة لمقابلة الأطفال واستخدام أساليب استجواب تراعي خصوصيات الطفل؛
    CRC urged Burkina Faso to investigate any case of mistreatment committed by law enforcement personnel and to establish an independent and child-sensitive system for receiving and dealing with complaints. UN وحثت اللجنة بوركينا فاسو على التحقيق في أي قضية تتعلق بالتعرض لسوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وإرساء نظام مستقل يراعي الطفل لأغراض تلقي الشكاوى والبت فيها.
    child-sensitive court procedures may also require adequate training of relevant law enforcement officials, such as police officers, lawyers, prosecutors and judges, in the rights of trafficked children. UN وإجراءات المحاكم التي تراعي الطفل قد تحتاج أيضاً إلى تدريب ملائم للمسؤولين ذوي الصلة في مجال إنفاذ القانون، مثل أعوان الشرطة والمحامين والمدعين العامين والقضاة، في مجال حقوق الأطفال المتاجر بهم.
    Overall, UNHCR promoted child-sensitive asylum procedures as well as child-sensitive application of the refugee definition. UN وعموماً، فقد عززت المفوضية إجراءات اللجوء المراعية لمشاعر للأطفال وكذلك تطبيق تعريف اللاجئ الذي يراعي مشاعر الطفل.
    The United Nations agencies should work with countries to develop national and global approaches to protect gains in health and education. Social protection should be at the forefront and should be child-sensitive. UN وعلى وكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع البلدان لوضع نُهج وطنية وعالمية لحماية المكاسب في مجالي الصحة والتعليم، وينبغي أن تكون الحماية الاجتماعية في الطليعة وأن تراعي احتياجات الأطفال.
    iv. vide accessible, child-sensitive and universal recovery and social reintegration services. UN توفير خدمات متيسرة تراعي احتياجات الطفل وتمكّن من التعافي التام ومن الاندماج ثانيةً في المجتمع.
    They should be easily accessible to children, able to determine their own agenda, empowered to investigate violations of children's rights in a child-sensitive manner and ensure that children have an effective remedy for violations of their rights; UN وينبغي أن تكون سهلة المنال للأطفال، وقادرة على تحديد جدول أعمالها بنفسها، وتمنح سلطة التحقيق في انتهاكات حقوق الطفل بطريقة تراعي مصلحة الطفل وتضمن أن يتمتع الأطفال بتعويض فعلي عن انتهاكات حقوقهم؛
    Helplines are a crucial part of child-sensitive mechanisms and an indispensable source of information on violence-related questions. UN وتشكل هذه الخطوط جزءاً بالغ الأهمية من الآليات التي تراعي ظروف الطفل ومصدراً حيوياً للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف.
    To deal with complaints from children in a child-sensitive and expeditious manner; UN `2` معالجة الشكاوى التي ترد من الأطفال معالجة تراعي وضع الطفل وتتم بشكل سريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more