"childhood diseases" - Translation from English to Arabic

    • أمراض الطفولة
        
    • بأمراض الطفولة
        
    • أمراض الأطفال
        
    • لأمراض الطفولة
        
    • تصيب الأطفال
        
    • لأمراض الأطفال
        
    • بأمراض الأطفال
        
    • وأمراض الطفولة
        
    The expanded programme on immunization against the main childhood diseases; UN :: البرنامج الموسع للتلقيح ضد أمراض الطفولة المُعدية الرئيسية؛
    Moreover, tackling reproductive health issues and immunization against childhood diseases have been given priority. UN وعلاوة على ذلك، مُنحت أولوية للتصدي لقضايا الصحة الإنجابية والتحصين ضد أمراض الطفولة.
    Continued eradication of communicable diseases, especially the childhood diseases at which the national vaccination programme is aimed, as well as new and exotic diseases; UN :: المضي في استئصال الأمراض السارية خاصة أمراض الطفولة المستهدفة بالبرنامج الوطني للتحصين والأمراض الوافدة والمستحدثة؛
    Malnutrition weakens children's ability to resist attacks of common childhood diseases, and the course and outcome of these diseases are more severe and more often fatal in malnourished children. UN ويضعف سوء التغذية من قدرة اﻷطفال على مقاومة اﻹصابة بأمراض الطفولة العادية، فيصبح مسار هذه اﻷمراض ونتيجتها أكثر حدة وسببا للوفاة عند اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    132. Comprehensive care strategy for childhood diseases. In the field of child health, a comprehensive care strategy for childhood diseases has been launched with the aim of reducing infant mortality. UN 132- استراتيجية الرعاية الشاملة الخاصة بأمراض الطفولة - في ميدان صحة الطفل، نفذت استراتيجية للرعاية الشاملة خاصة بأمراض الطفولة بهدف الحد من وفيات الرضع.
    All was not gloom, however, since considerable progress had been made in such fields as combating childhood diseases and promoting education. UN غير أنه ينبغي عدم فقدان الأمل، فقد تم إحراز تقدم كبير في مجالات مثل مكافحة أمراض الأطفال أو التعليم.
    To prevent other major childhood diseases, vaccines have proved successful. UN وقد ثبت أن عمليات التحصين ناجحة للغاية لمنع حدوث أمراض رئيسية أخرى من أمراض الطفولة.
    Once-rare childhood diseases are now common. UN وأصبحت أمراض الطفولة التي كانت نادرة من قبل منتشرة اﻵن.
    The Expanded Programme of Immunization (EPI) and other mass programmes are the norm to prevent the major childhood diseases. UN وبرنامج التحصين الموسع وغيره من البرامج الشاملة هي القاعدة المتبعة في الوقاية من أمراض الطفولة الرئيسية.
    Remarkable progress had been made in immunizing against the main childhood diseases. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في التطعيم من أمراض الطفولة الرئيسية.
    In the same period, the number of beds at the Clinic for childhood diseases was 240, with 69 doctors. UN وفي نفس المدة، كان عدد الأسرّة في عيادة أمراض الطفولة 240 سريراً، و69 طبيباً.
    Common previously checked childhood diseases and mortality rates are on the increase. UN كما أن أمراض الطفولة الشائعة التي كانت محدودة في السابق آخذة في الارتفاع، شأنها شأن معدلات الوفاة.
    Mozambique has used its debt savings to vaccinate children against vaccine-preventable childhood diseases, build new and renovate old schools, and to electrify schools. UN أما موزامبيق فقد استفادت من مدخرات أعباء الديون في تلقيح الأطفال ضد أمراض الطفولة التي يمكن تحاشيها بالتلقيح.
    In addition, the Committee is concerned that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by early childhood diseases and that malnutrition is an acute problem. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمراض الطفولة المبكرة لا تزال تهدد بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم في الدولة الطرف ولأن سوء التغذية يمثل مشكلة خطيرة.
    202. Between 2000 and 2002, health establishments of the MINSA handled 9,544,147 cases of common childhood diseases. UN 202 - فيما عامي 2000 و 2002 جرت رعاية 147 544 9 طفلا مصابا بأمراض الطفولة المنتشرة في المؤسسات الصحية التابعة لوزارة الصحة.
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women suffer from malnutrition as men; UN 4 - تعرب عن قلقها حيال تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعد إلى حد ما نتيجة لانعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات من جراء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعد إلى حد ما نتيجة لانعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات من جرَّاء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
    Provide appropriate case management for common childhood diseases using standing orders UN :: توفير الإدارة الملائمة لحالات أمراض الأطفال الشائعة على أساس أوامر دائمة
    The entire population has access to basic health care, and yearly immunization coverage against the most common childhood diseases is almost 100 per cent. UN والرعاية الصحية الأساسية متاحة للسكان كافة، وتبلغ نسبة التغطية للتطعيم السنوي ضد أكثر أمراض الأطفال شيوعاً 100 في المائة تقريباً.
    Comprehensive care for prevalent childhood diseases. UN وهو برنامج رعاية شامل لأمراض الطفولة السائدة.
    However, we have successfully eradicated polio, malaria and many other childhood diseases. UN ومع ذلك، فقد نجحنا في القضاء على شلل الأطفال، والملاريا، وكثير من الأمراض الأخرى التي تصيب الأطفال.
    This strategy on the integrated management of childhood diseases, started in October 2001, is being successfully implemented in health-care services for children. UN 470- بدأ تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال بنجاح في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في مراكز الرعاية الطبية للأطفال.
    The Kuwaiti Government funds research on childhood diseases that are widespread in the country and the reasons for their prevalence. It also takes preventive measures to reduce their prevalence. UN كما تدعم الحكومة الكويتية الأبحاث الخاصة بأمراض الأطفال الشائعة في دولة الكويت، ودراسة وتحليل أسباب انتشارها، واتخاذ الإجراءات الاحترازية التي من شأنها تقليل حدوثها.
    The present study discusses the intersection between malnutrition, childhood diseases and human rights, taking children affected by noma as an example. UN تناقش هذه الدراسة التداخل بين سوء التغذية وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more