"childhood to" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة الطفولة إلى
        
    • الطفولة حتى
        
    • طفولة
        
    We're creating a piece about a young girl's journey from childhood to womanhood. Open Subtitles نحن نخلق قطعة عن يوميات فتاة من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ.
    This is an age when the transition from childhood to adulthood has not been fully achieved and the cognitive and socio-emotional needs that require protection in line with the Convention may not have been fulfilled. UN ففي هذه السن، لا يكون الانتقال من مرحلة الطفولة إلى سن الرشد قد اكتمل على أتم وجه، وربما لا تكون الاحتياجات المعرفية والاجتماعية والوجدانية التي تتطلب الحماية بما يتماشى مع الاتفاقية قد لُبيّت بعدُ.
    The risk of acquiring disabilities increases steeply with age, from one per mil annually in childhood to 2 per cent annually at the age of 60. UN ويتزايد خطر الإصابة بإعاقة بشكل حاد مع التقدم في العمر، من واحد في المليون سنوياً في مرحلة الطفولة إلى 2 في المائة سنوياً في سن الستين.
    These groups and individuals are most vulnerable in times of conflicts and crises, from childhood to old age. UN فهذه المجموعات وهؤلاء الأفراد أشد تعرضا في أوقات الصراع والأزمات، من الطفولة حتى الشيخوخة.
    But his mother is about to bring her cubs' childhood to an abrupt end and drive them into the wilderness. Open Subtitles لكن توشك والدته أن تنهي طفولة صغيريها فجأة وتسوقهما للبرية
    While all societies had their rites of passage, the customary methods of ensuring the transition from childhood to adulthood were often inadequate to the challenges posed by increasingly complex economies. UN فبينما توجد لدى كل المجتمعات تقاليد للتحول، فإن السبل المعتادة للانتقال من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ تكون في الغالب غير كافية لمواجهة التحديات التي تثيرها الاقتصادات المطردة في تعقدها.
    Nevertheless, access to quality education and decent jobs remains the primary concern for young people as they transition from childhood to adulthood. UN ومع ذلك، لا يزال الحصول على التعليم الجيد والأعمال اللائقة الشغل الشاغل للشباب في انتقالهم من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ.
    For 60 years, this organization has worked in many countries and territories, totalling today over 190 countries, in order to ensure the survival of children from childhood to adolescence. UN وعلى مدى 60 عاما، عملت هذه المنظمة في العديد من البلدان والأقاليم، التي بلغت جملتها اليوم أكثر من 190 بلدا، بغية ضمان بقاء الأطفال من مرحلة الطفولة إلى مرحلة المراهقة.
    Figure VII 37. With respect to consumption, it rises markedly from childhood to early adulthood in all the countries considered, reaching a peak in the early adult years. UN 37 - وفيما يتعلق بالاستهلاك، فإنه يتزايد بشكل ملحوظ من مرحلة الطفولة إلى بداية مرحلة الرشد في جميع البلدان المشمولة بالنظر، ليصل إلى أقصاه في سنوات الرشد الأولى.
    9. Promote positive and holistic adolescent development by enhancing the knowledge, skills and capacities of adolescent boys and girls, enabling a smooth transition from childhood to adulthood. UN 9 - تعزيز النماء الإيجابي والشامل للمراهقين بتنمية معارف المراهقين والمراهقات ومهاراتهم وقدراتهم، مما يمكنهم من الانتقال بشكل سلس من مرحلة الطفولة إلى مرحلة الرشد.
    It was noted that the practice of cutting the genitalia of women during childhood or adolescence does not have medical reasons; it responds to gender constructs regarding the expected role of women in life and is a requirement for girls to transition from childhood to adulthood and marriageability. UN ولوحظ أن ممارسة قطع الأعضاء التناسلية للمرأة أثناء الطفولة أو المراهقة ليس لها أي سبب طبي؛ فإنها ليست إلا استجابة للتصنيفات الجنسانية بشأن الدور المتوقع للمرأة في الحياة، ويعتبر شرطا لانتقال الفتيات من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ والتأهل للزواج.
    The goal is to ensure that each year 10 per cent of adolescent boys and girls will gain the knowledge, capacities and skills, including those related to HIV, to support the transition from childhood to adulthood. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن يتم كل عام اكتساب 10 في المائة من المراهقين والمراهقات للمعارف والقدرات والمهارات، بما في ذلك ما يتصل منها بفيروس نقص المناعة البشرية ودعم التحول من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ.
    15. Female genital mutilation (FGM) is a very sensitive cultural issue in Sierra Leone as it is considered part of the initiation of the " rite of passage " from childhood to adulthood. UN 15- يمثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية مسألة ثقافية حساسة للغاية في سيراليون لأنها تعتبر بداية " طقوس العبور " من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ.
    16. The established legal threshold of 18 years of age for the application of the protective measures of the Convention on the Rights of the Child does not fully take into account the reality of the transition from childhood to adulthood. UN 16 - إن الحد القانوني البالغ 18 سنة، المستخدم لتطبيق تدابير الحماية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، لا يراعي بشكل كامل واقعة الانتقال من مرحلة الطفولة إلى سن الرشد.
    (m) Ensure that girls have continuing access to necessary health and nutrition information and services as they mature, to facilitate a healthful transition from childhood to adulthood; UN )م( كفالة حصول البنات بشكل مستمر على المعلومات والخدمات الصحية والتغذوية مع تقدمهن في السن بغية تيسير انتقالهن بشكل سليم من مرحلة الطفولة إلى مرحلة الكهولة؛
    (m) Ensure that girls have continuing access to necessary health and nutrition information and services as they mature, to facilitate a healthful transition from childhood to adulthood; UN )م( كفالة حصول البنات بشكل مستمر على المعلومات والخدمات الصحية والتغذوية مع تقدمهن في السن بغية تيسير انتقالهن بشكل سليم من مرحلة الطفولة إلى مرحلة الكهولة؛
    6. Fully aware of the problems involved in the transition from childhood to adulthood, German youth were calling for adoption of a worldwide convention on the rights of youth that would give them the chance to achieve their full potential, protect their rights and guarantee their autonomy, their health, their rights to decent employment and education, and their right to housing. UN 6 - وأضاف أنه إذ يقدر الشباب تماما الصعوبات المواجهة للانتقال من مرحلة الطفولة إلى سن البلوغ، يطالبون ألمانيا باعتماد اتفاقية دولية بشأن حقوق الشباب تتيح لهم فرصة تحقيق إمكانياتهم بشكل كامل، وتحمي حقوقهم، وتضمن استقلالهم وصحتهم وحقهم في إيجاد عمل لائق وفي التعليم، وحقهم في السكن.
    Human health, environment and learning and training processes promote productive capacity for employability, from childhood to the age of 20 to 25 years. UN تعزيز الصحة البشرية، والبيئة، وعمليات التعلُّم، وتدريب القدرات الإنتاجية على العمل، والتي تبدأ من سنوات الطفولة حتى استكمال العام العشرين أو الخامس والعشرين من العمر.
    46. There is greater understanding that development and human rights for women and men should extend over the entire course of life - from childhood to old age. UN 46 - وهناك فهم أفضل لوجوب جعل التنمية وحقوق الإنسان للمرأة والرجل تشمل فترة الحياة بأكملها من الطفولة حتى الشيخوخة.
    I want her childhood to be Huck Finn-y. Open Subtitles أريد طفولتها أن تكون طفولة"هاكليبري فين".
    IwishIhad amore normal childhood to draw from. Open Subtitles أتمنى لو كان لدي طفولة طبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more