"children's ability to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الأطفال على
        
    • إصابة الأطفال
        
    In particular, children's ability to give evidence needs to be assessed. UN ويلزم بصفة خاصة تقييم قدرة الأطفال على الإدلاء بشهادة.
    The objective is to strengthen children's ability to cope with pressure as regards purchasing, fashion and consumption. UN والهدف هو تعزيز قدرة الأطفال على مواجهة الضغوط المتعلقة بالشراء والأزياء والاستهلاك.
    Health outcomes have a major impact on children's ability to learn. UN وللنتائج التي تتحقق في مجال الصحة تأثير رئيسي على قدرة الأطفال على التعلم.
    Hunger also impairs children's ability to learn, with consequences that are felt long after childhood is over. UN ويؤثر الجوع أيضاً على قدرة الأطفال على التعلم مع ما يترتب على ذلك من آثار تظل محسوسة حتى بعد اجتياز مرحلة الطفولة.
    These services are critical to children's ability to reduce their risk of acquiring or transmitting HIV, to accessing HIV-specific care, treatment and support, and to better plan for their futures. UN فهذه الخدمات في غاية الأهمية لأنها تحد من خطر إصابة الأطفال بالفيروس أو من خطر نقله، وتسمح لهم بالحصول على الرعاية والعلاج والدعم اللازم بالتحديد لمقاومة الفيروس، وتخطيط مستقبلهم بصورة أفضل.
    States are encouraged to review and withdraw reservations to article 24 of the Convention and other rights that might infringe on children's ability to realize the right to health. UN تشجَّع الدول على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 24 من الاتفاقية وعلى الحقوق الأخرى التي قد تعوق قدرة الأطفال على إعمال حقهم في الصحة وسحب تلك التحفظات.
    children's ability to access justice is also affected by factors such as the costs of proceedings and the physical distance to courts as they often lack the necessary means to pay for fees or organize travel. UN كما تتأثر قدرة الأطفال على الوصول إلى العدالة بسبب عوامل مثل تكلفة الإجراءات والمسافة إلى المحاكم لأنهم غالباً ما يفتقرون إلى الموارد اللازمة لدفع الرسوم أو السفر.
    children's ability to trust and form attachments may be severely damaged, with potential effects for their development of future relationships. UN وقد تتعرض قدرة الأطفال على اكتساب الثقة في العلاقات وعلى تكوينها لضرر بالغ، مع ما قد يترتب على ذلك من آثار على نسجهم للعلاقات في المستقبل.
    Such infections undermine not only children's health but also their education: hookworm infection, for example, leads to anaemia, which may affect children's ability to learn. UN وهذا لا يضر بصحة الأطفال فحسب بل بتعليمهم أيضا. وتؤدي الإصابة بالدودة الصنارية مثلا إلى فقر الدم الذي قد يؤثر على قدرة الأطفال على التعلم.
    Furthermore, it strengthens children's ability to exercise their civil rights in order to influence political policy processes for improved protection of human rights. UN إضافة إلى أن التعليم يعزز قدرة الأطفال على ممارسة حقوقهم المدنية للتأثير في التيارات السياسية من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Furthermore, it strengthens children's ability to exercise their civil rights in order to influence political policy processes for improved protection of human rights. UN إضافة إلى أن التعليم يعزز قدرة الأطفال على ممارسة حقوقهم المدنية للتأثير في التيارات السياسية من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان.
    20. Discrimination gives rise to a self-perpetuating cycle of social and economic exclusion and undermines children's ability to develop to the fullest. UN 20 - ويُـحدث التمييز حلقة مفرغة مستديمة من الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي، ويقوض قدرة الأطفال على بلوغ أقصى قدر من النماء.
    20. Discrimination gives rise to a self-perpetuating cycle of social and economic exclusion and undermines children's ability to develop to the fullest. UN 20 - ويُـحدث التمييز حلقة مفرغة مستديمة من الحرمان الاقتصادي والاجتماعي وينال من قدرة الأطفال على النمو لأقصى درجات النمو.
    20. Discrimination gives rise to a self-perpetuating cycle of social and economic exclusion and undermines children's ability to develop to the fullest. UN 20 - ويُـحدث التمييز حلقة مفرغة مستديمة من الحرمان الاقتصادي والاجتماعي وينال من قدرة الأطفال على النمو لأقصى درجات النمو.
    The further impoverishment of women had direct negative impacts on the household, including on the quantity and quality of nutrition available, on children's ability to go to school, on children being forced to work, and ultimately on the family's assets. UN ولزيادة إفقار النساء آثار سلبية مباشرة على الأُسر المعيشية، من جملتها الأثر على كمية ونوعية التغذية المتاحة، وعلى قدرة الأطفال على الذهاب إلى المدارس، وعلى إجبار الأطفال على العمل، وعلى ممتلكات الأُسر في النهاية.
    52. A representative of the World Food Programme commented that because malnutrition is a major reason limiting children's ability to learn, school feeding programmes and nutrition need to be further emphasized. UN 52 - وعلق ممثل عن برنامج الأغذية العالمي بأن سوء التغذية من الأسباب الرئيسية التي تحد من قدرة الأطفال على التعلّم، مما يقتضي التركيز أكثر على برامج الإطعام والتغذية في المدارس.
    76. Child, early and forced marriages hindered children's ability to fully enjoy their rights and decreased their possibility of fulfilling their potential as adults. UN 76- واسترسلت تقول إن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه يعيق قدرة الأطفال على التمتع الكامل بحقوقهم ويقلل إمكانية استغلال مقدراتهم كبالغين.
    Limited access to quality education can entrench generational poverty by hampering children's ability to acquire skills and to secure higher-paying jobs as adults. UN فقلة فرص تلقي التعليم الجيد يمكن أن ترسّخ انتقال الفقر بين الأجيال عن طريق إعاقة قدرة الأطفال على اكتساب المهارات والحصول على وظائف أعلى أجراً بعد سن البلوغ().
    These services are critical to children's ability to reduce their risk of acquiring or transmitting HIV, to accessing HIV-specific care, treatment and support, and to better plan for their futures. UN فهذه الخدمات في غاية الأهمية لأنها تحد من خطر إصابة الأطفال بالفيروس أو من خطر نقله، وتسمح لهم بالحصول على الرعاية والعلاج والدعم اللازم بالتحديد لمقاومة الفيروس، وتخطيط مستقبلهم بصورة أفضل.
    Such services are critical to children's ability to reduce the risk of contracting or transmitting HIV, to access HIV-specific care, treatment and support, and to better plan for their futures. UN فهذه الخدمات في غاية الأهمية لأنها تحد من خطر إصابة الأطفال بالفيروس أو من خطر نقله، وتسمح لهم بالحصول على الرعاية والعلاج والدعم اللازم بالتحديد لمقاومة الفيروس، وتخطيط مستقبلهم بصورة أفضل.
    Such services are critical to children's ability to reduce the risk of contracting or transmitting HIV, to access HIV-specific care, treatment and support, and to better plan for their futures. UN فهذه الخدمات في غاية الأهمية لأنها تحد من خطر إصابة الأطفال بالفيروس أو من خطر نقله، وتسمح لهم بالحصول على الرعاية والعلاج والدعم اللازم بالتحديد لمقاومة الفيروس، وتخطيط مستقبلهم بصورة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more