"children's institutions" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات الأطفال
        
    • مؤسسات رعاية الأطفال
        
    • مؤسسات الطفولة
        
    Legal experts, judges, lawyers, staff at children's institutions, teachers and health and social workers have all been involved in this initiative. UN وقد شارك في هذه العملية حقوقيون وقضاة ومحامون وعاملون في مؤسسات الأطفال ومدرسون وعاملون في المجالين الطبي والاجتماعي.
    Programmes are being implemented to remove children from specialized children's institutions: foster families are being promoted as an alternative. UN وتنفذ برامج الآن لإبعاد الأطفال عن مؤسسات الأطفال التخصصية: حيث يتم التشجيع على نظام الأسر البديلة.
    (c) Regularly monitor all children's institutions and improve living conditions therein, also through adequate allocation of resources; UN (ج) رصد مؤسسات الأطفال على نحو منتظم وتحسين الأوضاع المعيشية فيها، عن طريق تخصيص موارد كافية لها؛
    The findings of the National Gender and Equality Commission's monitoring of children's institutions should be made available and its recommendations should be implemented. UN وينبغي إتاحة نتائج عمليات رصد مؤسسات الأطفال التي تجريها اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمساواة وتنفيذ توصيات هذه اللجنة.
    All people affected by leprosy could find jobs without restrictions, except in children's institutions and in public catering. UN وبمقدور جميع الأشخاص المصابين بالجذام العثور على فرص عمل دون قيد، ما عدا في مؤسسات رعاية الأطفال والمطاعم العامة.
    Nevertheless corporal punishment has already been abolished in children's institutions. UN غير أن العقوبة الجسدية قد ألغيت بالفعل في مؤسسات الطفولة.
    (c) Regularly monitor all children's institutions and improve living conditions therein, also through adequate allocation of resources; UN (ج) رصد مؤسسات الأطفال على نحو منتظم وتحسين الأوضاع المعيشية فيها، عن طريق تخصيص موارد كافية لها؛
    The findings of the National Gender and Equality Commission's monitoring of children's institutions should be made available and its recommendations should be implemented. UN وينبغي إتاحة نتائج عمليات رصد مؤسسات الأطفال التي تجريها اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمساواة وتنفيذ توصيات هذه اللجنة.
    The Russian Federation expressed its concern over the fact that children were taken away from families and placed in children's institutions based on arbitrary and groundless decisions. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن قلقه إزاء أخذ الأطفال بعيداً عن أسرهم ووضعهم في مؤسسات الأطفال بناء على قرارات تعسفية وعديمة الأساس.
    The Committee also recommends that the State party promote the participation of children in all matters that concern them in the family, school, other children's institutions and the community. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تشجع مشاركة الأطفال في جميع المسائل التي تهمهم داخل الأسرة والمجتمع المحلي، وفي المدرسة وغيرها من مؤسسات الأطفال.
    369. The Committee recommends that the State party develop policies and regulations regarding children's institutions and other forms of alternative care. UN 369- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسات وأنظمة بشأن مؤسسات الأطفال وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة.
    States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. UN وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Most of the approximately 2.4 million orphans are cared for by family members, but many live on the streets, in charitable children's institutions or in child-headed households. UN فمعظم اليتامى الذين يقارب عددهم 2.4 مليون شخص ينالون الرعاية من أفراد الأسرة، ولكن كثيرين منهم يعيشون في الشوارع، وفي مؤسسات الأطفال الخيرية، أو في أسر معيشية يعيلها أطفال.
    States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. UN وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Outofschool children's institutions supplementary education; UN مؤسسات الأطفال المتخرجين من المدرسة - التعليم التكميلي؛
    Despite relatively high levels of productivity, women in rural Hungary can rely on relatively few children's institutions in going out for salaried employment. UN وعلى الرغم من الارتفاع النسبي لمستويات الإنتاجية، يلاحظ أن النساء في ريف هنغاريا يعتمدن على عدد ضئيل نسبيا من مؤسسات الأطفال من أجل الخروج والحصول على عمالة ذات أجر.
    The Committee recommends that the State party duly take into account the children's right to play and to ensure that children's institutions provide time and space for play and children's social and cultural activities. UN 70- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار الواجب حق الطفل في اللعب وأن تكفل بأن تخصص مؤسسات الأطفال الوقت والمساحة للعب ولأنشطة الأطفال الاجتماعية والثقافية.
    Concern is also expressed about children's long stay in residential care (children's institutions) and about the limited alternative care measures for children deprived of a family environment. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء إقامة الأطفال الطويلة في مؤسسات الرعاية الداخلية (مؤسسات الأطفال) وإزاء التدابير المحدودة للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    It is also concerned that independent inspection mechanisms are not yet in place in children's institutions. UN كما يقلقها عدم وجود آليات مستقلة للتفتيش في مؤسسات رعاية الأطفال.
    A total of 6,493 neglected and street children were taken to juvenile crime prevention centres during the period under review; 6,151 of them were returned to their parents or close relatives, 255 were sent to a place of education and care and 87 were taken into children's institutions. UN وقد أحيل إلى مراكز الوقاية من الانتهاكات المرتكبة ضد القصر خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 493 6 طفلاً بلا مأوى وطفلاً مشرداً، أعيد منهم 151 6 إلى ذويهم وأقربائهم فيما أحيل 255 إلى المدارس ومراكز التربية، و87 إلى مؤسسات رعاية الأطفال.
    2. Training of the staff of children's institutions UN 2- تدريب العاملين في مؤسسات الطفولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more