Legislation should take a rights-based approach to addressing children's issues. | UN | ينبغي أن تتخذ التشريعات اتجاها قائما على الحقوق لمعالجة قضايا الأطفال. |
Accordingly, children, their representatives, those working on children's issues and other stakeholders should be aware of its existence. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكون الأطفال وممثلوهم والأشخاص الذين يعملون على قضايا الأطفال وغيرهم من أصحاب المصلحة على علم بوجوده. |
However, it remains concerned as to the Council's level of authority, status and effective relationships with the relevant ministries dealing directly with children's issues. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى سلطة المجلس وإزاء مركزه وعلاقاته الفعلية مع الوزارات ذات الصلة التي تتناول قضايا الأطفال بصورة مباشرة. |
One of the main objectives for the year 2000 is to mainstream children's issues into UNHCR's overall activities. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية لعام 2000 هو إدماج قضايا الطفل في الأنشطة العامة للمفوضية. |
Despite the key role played by the media in mobilising interest in some issues, there is still a lot to be achieved. This requires a continuous time frame for the promotion of children's issues. | UN | ورغم الدور الكبير الذي لعبه الإعلام في حشد الاهتمام ببعض القضايا، إلا أنه ما زال هناك الكثير لم يتحقق ويمكن عمله إذا ما وضعت خريطة زمنية مستدامة لبث التنويهات الخاصة بقضايا الأطفال. |
On behalf of the Thai delegation, Government and people, I would like to express my appreciation to the United Nations for taking a leading role on children's issues. | UN | وبالنيابة عن وفد تايلند وحكومة وشعب تايلند، أود أن أعرب عن تقديري للأمم المتحدة لقيامها بدور ريادي بشأن مسائل الأطفال. |
The Committee recognizes the will of the Government to engage in a process of law reform in relation to children's issues and is encouraged by the drafting of a new Labour Code. | UN | وتدرك اللجنة رغبة الحكومة في بدء عملية إصلاح للقوانين فيما يتعلق بقضايا الطفل وتشعر بالارتياح لصياغة قانون جديد للعمل. |
A new media service was established to help journalists research and write about children's issues. | UN | وأُدخلت خدمة جديدة لوسائط الإعلام لمساعدة الصحافيين على إجراء البحوث والكتابة عن قضايا الأطفال. |
The Government has also established institutions to address children's issues at various levels. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا مؤسسات لمعالجة قضايا الأطفال على مختلف المستويات. |
Notes Statistical information relating to children's issues in the Sultanate | UN | معلومات إحصائية بشأن قضايا الأطفال في سلطنة عمان |
The evaluation concluded that IRC is uniquely positioned as the only dedicated research centre of UNICEF and as one of the few research institutions focusing on children's issues. | UN | وخلص التقييم إلى أن مركز اينوشنتي يحتل موقعا فريدا يجعله مركز البحوث المتخصص الوحيد التابع لليونيسيف ويجعله واحداً من مؤسسات البحوث القليلة التي تركز على قضايا الأطفال. |
children's issues had therefore to be addressed in conjunction with the challenges of overall socio-economic development. | UN | ولذا يتعين معالجة قضايا الأطفال مقترنة بالتحديات الخاصة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية الكلية. |
It had made children's issues a top priority and was sparing no effort to that end. | UN | وقد أعطت قضايا الأطفال أولوية عليا ولا تدخر جهدا لبلوغ هذا الهدف. |
Recognizing the effect of poverty on children's rights, his Government had integrated children's issues into all development programmes. | UN | وإذ تدرك حكومته آثار الفقر على حقوق الطفل فقد أدمجت قضايا الطفل في جميع برامجها الإنمائية. |
Efforts should include integrating and mainstreaming children's issues in all conflict prevention and peacebuilding processes. | UN | وينبغي للجهود المبذولة أن تشمل إدماج قضايا الطفل وتعميم مراعاتها في كافة عمليات منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
There are currently two centres that focus on children's issues: | UN | ويوجد حاليا مركزان يهتمان بقضايا الأطفال: |
In particular, the Committee recognized the will of the Government to engage in a process of law reform in relation to children's issues. | UN | وأقرت اللجنة على وجه الخصوص برغبة الحكومة في بدء عملية إصلاح قانوني فيما يتعلق بقضايا الأطفال. |
Its recommendations should take into consideration the experience to date with national plans of action, and the current trend in many regions towards increased mainstreaming of children's issues into other planning processes. | UN | وينبغي لتوصياتها أن تضع في الاعتبار الخبرات التي تراكمت حتى الآن لدى خطط العمل الوطنية، والاتجاه الراهن في العديد من المناطق إلى زيادة تعميم مسائل الأطفال في عمليات التخطيط الأخرى. |
It was also creating a detailed database on children's issues. | UN | وأنشات كذلك قاعدة بيانات تهتم بقضايا الطفل. |
Artists and celebrities serving as goodwill ambassadors were encouraged to promote children's issues, in particular child trafficking, in their artistic work. | UN | تم تشجيع سفراء النوايا الحسنة من الفنانين والمشاهير على تبني قضايا الطفولة وخاصةً الاتجار في الأطفال في أعمالهم الفنية. |
The Commission is composed of five main internal departments, one of which is specifically dedicated to children's issues. | UN | وتتكون اللجنة من خمس إدارات داخلية رئيسية، كرست واحدة منها لمعالجة المسائل المتعلقة بالأطفال على وجه التحديد. |
Statistics on types and numbers of NGOs working on children's issues from 1989 to 2007 | UN | قوائم إحصائية بأنواع المنظمات الأهلية العاملة في مجال الطفولة وأعدادها من سنة 1989 وحتى 2007 |
This growing network of partners has contributed to the increased visibility of children's issues and has broadened support for UNICEF work. | UN | وقد أسهمت هذه الشبكة المتسعة من الشركاء إلى زيادة إبراز مسائل الطفل وتوسيع الدعم المقدم في أعمال اليونيسيف. |
150 participants from governmental bodies and NGOs concerned with children's issues, justice bodies and legislative assemblies | UN | 150 من الجهات الحكومية والأهلية والمهتمين بقضايا الطفولة والأجهزة العدلية والمجالس التشريعية. |
Those countries have incorporated the goals into their planning processes by either developing national plans of action on children's issues or integrating the goals into mainstream national plans. | UN | فقد أدرجت تلك البلدان تلك الأهداف في عملياتها التخطيطية وذلك إما بوضع خطط عمل وطنية بشأن القضايا المتعلقة بالأطفال أو بإدماج تلك الأهداف في صميم خططها الوطنية. |
The Committee is further concerned that there are insufficient resources assigned specifically to children's issues within the office. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لقضايا الأطفال في هذا المكتب. |
There are more than 5,000 non-governmental organizations in Uzbekistan, the majority of which deal with children's issues. | UN | وفي أوزبكستان، هناك أكثر من 000 5 منظمة غير حكومية، يعنى معظمها بشؤون الطفل وبرصد مدى مراعاة حقوقه. |
In this context, the Committee remains concerned about the adequacy of the coordination mechanism at the communal level, and about the lack of sufficient human resources responsible for children's issues at that level. | UN | وفي هذا السياق، لا يزال القلق يساور اللجنة بخصوص وفاء آلية التنسيق على صعيد الجماعات بالغرض وبخصوص عدم وجود ما يكفي من الموارد البشري لتولي المسؤولية عن المسائل المتعلقة بالطفل على ذلك الصعيد. |
It added that the National Advisory Committee on Children (NACC) comprising Government and stakeholders had become the central focal point for dealing with children's issues. | UN | وأضافت أن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالطفل، المؤلفة من الحكومة ومن أصحاب المصلحة، أصبحت جهة تنسيق مركزية للتصدي لقضايا الطفل. |