"children's rights through" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الطفل من خلال
        
    • بحقوق الأطفال من خلال
        
    • حقوق الأطفال من خلال
        
    • حقوق الطفل عن طريق
        
    • حقوق الأطفال عن طريق
        
    • حقوق الطفل ويقوم بذلك من خلال
        
    Comunicación Cultural has worked for the last 20 years in the promotion of children's rights through mass media. UN وقد عملت المنظمة على مدى السنوات العشرين الأخيرة في مجـال تعزيز حقوق الطفل من خلال وسائط الإعلام.
    The National Commission for Children ensured respect for children's rights through committees at the national, district and village levels. UN وتضمن الهيئة الوطنية للطفولة احترام حقوق الطفل من خلال لجان تعمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظة والقرية.
    The Government was working on stabilizing the operation of the Monitoring Centre for children's rights through legal formalization. UN وتعمل الحكومة على تحقيق الاستقرار في تشغيل مركز رصد حقوق الطفل من خلال إعطائه طابعاً رسمياً قانونياً.
    (a) Strengthen its efforts to disseminate the principles and provisions of the Convention as a measure to sensitize society about children's rights through social mobilization; UN (أ) أن تعزز جهودها الرامية إلى نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال من خلال التعبئة الاجتماعية؛
    For the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child, World Vision calls upon the CSW Member States to uphold children's rights through educating girls and preventing violence. UN ومن أجل القضاء على كافة أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، تدعو منظمة الرؤية العالمية الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة إلى تدعيم حقوق الأطفال من خلال تعليم الفتيات ومنع العنف.
    In that regard Jamaica had taken an integrated approach in promoting children's rights through the implementation of its National Plan of Action and the enactment of legislation and it had established a Child Development Agency to promote children's development by means of the creation, implementation and coordination of programmes and policies designed to fulfil the country's commitments under the international agreements. UN وأضافت أن بلدها يأخذ بمنظور شامل لتعزيز حقوق الطفل عن طريق تنفيذ خطة عمل وطنية وإصدار قوانين بهذا الشأن، وأنه أنشا هيئة لنمو الطفل من أجل تعزيز نموه من خلال وضع وتنفيذ وتنسيق البرامج والسياسات في هذا المجال تنفيذ للالتزامات التي قطعها البلد بموجب الاتفاقات الدولية.
    Its National Commission for Children ensured respect for children's rights through committees at the national, district and village levels. UN وتكفل لجنتها الوطنية المعنية بالأطفال احترام حقوق الأطفال عن طريق لجان أنشئت على المستوى الوطني وعلى صعيد المقاطعات والقرى.
    UNICEF continued to emphasize the importance of children's rights through efforts to accelerate the overall implementation of the Convention, focusing on a number of areas. UN واستمرت اليونيسيف في التأكيد على أهمية حقوق الطفل من خلال جهودها للتعجيل بالتنفيذ العام للاتفاقية مع التركيز على عدد من المجالات.
    Cameroon was implementing a comprehensive programme for childhood diseases and was reinforcing the expanded programme on immunization. The Government was working to ensure the implementation of children's rights through committees to deal with specific issues, sensitization campaigns and the creation of infrastructure. UN وتنفذ الكاميرون برنامجا كاملا لأمراض الطفولة وتعزز البرنامج الموسع للتطعيم, وتعمل الحكومة على كفالة إعمال حقوق الطفل من خلال لجان تعالج قضايا محددة وحملات توعية وإقامة البنى التحتية اللازمة.
    The European Union's commitment to the cause of children is reflected in its policies, as well as in its efforts in developing partnerships and in mobilizing resources to promote children's rights through the European Union and its member States' budgets. UN وينعكس التزام الاتحاد الأوروبي بقضية الطفل في سياساته، وفي الجهود التي يبذلها لتكوين شراكات، وفي حشد الموارد لتعزيز حقوق الطفل من خلال ميزانيات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    The aid programme directly supports children's rights through a range of social and economic development projects that seek to overcome poverty on a sustainable basis. UN ويؤيد برنامج المعونة مباشرة حقوق الطفل من خلال مجموعة من مشاريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى القضاء على الفقر على أساس مستديم.
    12. Supporting children's rights through Education, the Arts and the Media (SCREAM). UN 12 - دعم حقوق الطفل من خلال التعليم والفنون ووسائط الإعلام.
    Egypt sought to enhance children's rights through a national council for mothers and children and by encouraging its welfare organizations to focus on children's rights, education and health, with special care for disabled and gifted children. UN وقال إن مصر تسعى إلى تعزيز حقوق الطفل من خلال إنشاء مجلس قومي لﻷمومة والطفولة وتشجيع منظمات الرعاية الاجتماعية فيها على النهوض بحقوق الطفل وثقافته وصحته، مع تقديم الرعاية الخاصة لﻷطفال المعوقين وذوي المواهب.
    (a) Strengthen its efforts to disseminate the principles and provisions of the Convention as a means of sensitizing society about children's rights through social mobilization; UN (أ) أن تعزز جهودها للتعريف بمبادئ وأحكام الاتفاقية كوسيلة لتوعية المجتمع بشأن حقوق الطفل من خلال التعبئة الاجتماعية؛
    83. The conference brought together an eminent group of government representatives, policymakers, experts and researchers committed to the protection of children's rights through evidence-based analysis, advocacy and public policies. UN 83- وضم المؤتمر مجموعة بارزة من ممثلي الحكومات وصانعي السياسات والخبراء والباحثين المكلفين بحماية حقوق الطفل من خلال التحليل القائم على الأدلة والمناصرة والسياسات العامة.
    (a) Strengthen its efforts and systematize the dissemination of the principles and provisions of the Convention as a measure to sensitize society to children's rights through social mobilization; UN (أ) أن تعزز جهودها الرامية إلى نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها بصورة منهجية، كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال من خلال التعبئة الاجتماعية؛
    (a) Strengthen its efforts and systematize the dissemination of the principles and provisions of the Convention as a measure to sensitize society to children's rights through social mobilization; UN (أ) تعزيز جهودها ونشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها بانتظام منهجي كترتيب لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال من خلال التعبئة الاجتماعية؛
    (a) Strengthen its efforts to disseminate the principles and provisions of the Convention as a measure to sensitize society to children's rights through social mobilization; UN (أ) أن تعزز جهودها الرامية إلى نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال من خلال التعبئة الاجتماعية؛
    She also discusses other child protection issues, such as the restoration of children's rights through reparations and protective measures to prevent children's association with armed forces and groups. UN كما أنها تناقش مسائل أخرى تتعلق بحماية الأطفال، مثل استرداد حقوق الأطفال من خلال تدابير الجبر والحماية لمنع التحاق الأطفال بالقوات والمجموعات المسلحة.
    UNICEF support to countries for data collection for standard global indicators on children's rights through the Multiple Indicator Cluster Surveys (MICS) has resulted in many countries in the filling of key data gaps at the national level. UN وأدى دعم اليونيسيف للبلدان في جمع البيانات لوضع مؤشرات عالمية موحدة بشأن حقوق الأطفال من خلال الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات إلى ملء العديد من الثغرات في مجال جمع البيانات الرئيسية على الصعيد القطري في العديد من البلدان.
    49. While welcoming that the State party is signatory to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, the Committee recommends that the State party further improve the fulfilment of children's rights through the ratification of the above-mentioned Optional Protocol. UN 49- بينما ترحِّب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلِّق بإجراء تقديم البلاغات، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تواصل تحسين إعمال حقوق الطفل عن طريق التصديق على البروتوكول الاختياري المذكور أعلاه.
    But despite these efforts, the national context is marked by violations of children's rights through economic exploitation, trafficking and violence in all its forms, including ritual infanticide. UN لكن، على الرغم من هذه الجهود، يتسم السياق الوطني بانتهاكات حقوق الأطفال عن طريق الاستغلال الاقتصادي والاتجار والعنف بجميع أشكاله، بما في ذلك، طقوس وأد الأطفال الرضع.
    It was actively involved in addition in drafting the Children's Act of 2010 and it plays a key role in protecting children's rights through various programmes and projects, including a programme for the eradication of female genital mutilation and a programme for the return of children separated from their families. In 2010, a total of 982 children in Khartoum state were returned and 96 from the northern states. UN للمجلس القومي لرعاية الطفولة دور رئيسي في رعاية حقوق الطفل ويقوم بذلك من خلال عدد من البرامج والمشروعات ومنها برنامج القضاء على ختان الإناث، برنامج عودة الأطفال المنفصلين عن أسرهم وبلغ عدد الأطفال الذين تمت إعادتهم 982 طفلاً خلال العام 2010 بولاية الخرطوم و96 من الولايات الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more