"children against abuse" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال من الإيذاء
        
    • الأطفال من الاعتداء
        
    • الأطفال من سوء المعاملة
        
    • الأطفال من إساءة المعاملة
        
    • للأطفال من الاعتداء
        
    • الأطفال من الاستغلال
        
    • الطفل من إساءة المعاملة
        
    • الطفل من الإيذاء
        
    • للأطفال من الإساءة
        
    • الأطفال من الأذى
        
    • الأطفال من الاعتداءات
        
    Thailand attaches high priority to protecting children against abuse, exploitation and violence. UN وتولي تايلند أولوية عليا لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    The policy aims to protect children against abuse, violence, neglect and exploitation. UN وتهدف السياسة إلى حماية الأطفال من الإيذاء والعنف والإهمال والاستغلال.
    The Committee also encourages the State party to ensure that specific legislation is in place for the protection of children against abuse and neglect. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان وضع تشريعات محددة لحماية الأطفال من الاعتداء والإهمال.
    The protection of children against abuse, exploitation and violence is essential to the development of our children. UN إن حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف أمر أساسي لنمو أطفالنا.
    I spoke in particular of the efforts that the Government of Uganda is undertaking to protect children against abuse, exploitation and violence with regard to armed conflict. UN وتكلمت بصفة خاصة عن الجهود التي تبذلها حكومة أوغندا لحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف فيما يتعلق بالصراعات المسلحة.
    As of September 2003, some 3,000 cases of sexual exploitation of children and child trafficking had been reported in accordance with the Special Protection of children against abuse, Exploitation and Discrimination Act and its implementing regulations. UN 74- وحتى أيلول/سبتمبر 2003، أفيد عن نحو 000 3 حالة للاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالأطفال وفقاً للقانون المتعلق بالحماية الخاصة للأطفال من الاعتداء والاستغلال والتمييز ولوائحه التنفيذية.
    The new Penal Code would abolish this criminal offence and would also comprehensively protect children against abuse and violence. UN وسيُلغي قانون العقوبات الجديد هذه الجريمة الجنائية وسيحمي الأطفال من الإيذاء والعنف حماية شاملة.
    85. Uruguay praised progress made with regard to protecting children against abuse and abandonment and in reducing domestic violence. UN 85- وأشادت أوروغواي بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من الإيذاء والإهمال، وفي مجال الحد من العنف المنزلي.
    In the area of protecting children against abuse, exploitation and violence, Zimbabwe has continued to strengthen the policy and legal framework in support of the protection of children's rights. UN وفي مجال حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، استمرت زمبابوي في تعزيز السياسة والإطار القانوني اللذين يدعمان حماية حقوق الأطفال.
    Protecting children against abuse, exploitation and violence -- the third focus area of " A world fit for children " -- remains a critical priority. UN وتظل حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف - أي مجال التركيز الثالث في وثيقة " عالم صالح للأطفال " - أولوية حاسمة.
    Protecting children against abuse, exploitation and violence UN جيم - حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف
    Concerning the protection of children against abuse, exploitation and violence, Malaysia's Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child, sets out provisions for the care and protection of children. UN وفيما يتعلق بحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، يضع قانون الطفل لعام 2001 في ماليزيا، الذي تمت صياغته بما يتمشى مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، أحكاما لرعاية الأطفال وحمايتهم.
    The Declaration and Plan of Action adopted by the General Assembly in 2002 had emphasized the need to promote healthy lives, provide quality education, combat HIV/AIDS and protect children against abuse, exploitation and violence. UN وكان الإعلان وخطة العمل المعتمدان من الجمعية العامة في عام 2002 قد شددا على ضرورة تعزيز الحياة الصحية وتوفير التعليم الجيد ومحاربة الإيدز والعدوى بفيروسه وحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    The Child Care and Protection Act of 2004 protected children against abuse, neglect, exploitation and ill-treatment and included provisions designed to address their educational, physical and emotional needs. UN ويكفل قانون رعاية الأطفال وحمايتهم لسنة 2004 حماية الأطفال من الاعتداء والإهمال والاستغلال وسوء المعاملة ويتضمن أحكاما تستهدف معالجة احتياجاتهم التعليمية والبدنية والعاطفية.
    We have also made progress in ensuring universal primary education for girls and boys, protecting children against abuse, exploitation and violence, and combating HIV/AIDS. UN وحققنا تقدماً أيضاً في ضمان توفير التعليم الابتدائي لجميع الفتيات والأولاد، وحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Thirdly, with regard to protecting children against abuse, exploitation and violence, Myanmar acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1991. UN ثالثا، فيما يتعلق بحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991.
    With regard to the issue of protecting children against abuse, exploitation and violence, a number of practical measures have been taken to address vulnerabilities of specific categories of children. UN وبالنظر إلى مسألة حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، اتخذنا عددا من التدابير العملية لمعالجة أوجه الضعف لدى فئات معينة من الأطفال.
    The Ministry of Health had established a committee to protect children against abuse and negligence (1990) and a committee for the promotion of maternal and child health (1992). UN وأنشأت وزارة الصحة لجنة لحماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال (1990) ولجنة لتعزيز صحة الأم والطفل (1992).
    While taking note that several measures had been taken, CRC was concerned that protection of children against abuse and neglect was insufficient. UN 23- وبينما أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بأن تدابير عديدة قد اتُخذت، فإنها أعربت عن قلقها لعدم وجود حماية كافية للأطفال من الاعتداء والإهمال.
    164. The Committee is concerned that Law No. 27/2001 on the Rights of the Child and Protection of children against abuse and other relevant pieces of legislation are not fully implemented. UN 164- تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون رقم 27/2001 بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال من الاستغلال وغيره من التشريعات ذات الصلة لا تنفذ تنفيذاً تاماً.
    Birth registration is a right of all children, as well as a useful strategy for protecting children against abuse, exploitation and violence. UN وتضيف اللجنة أن تسجيل الولادات هو حق لجميع الأطفال، كما أنه استراتيجية مفيدة لحماية الطفل من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف.
    In the area of protecting children against abuse, exploitation and violence, the Understanding Children's Work project, a joint endeavour of the International Labour Organization (ILO), UNICEF and the World Bank, has analysed a wide range of data related to child labour. UN وفي مجال حماية الطفل من الإيذاء والاستغلال والعنف، قام مشروع فهم عمل الطفل، وهو مسعى مشترك بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف والبنك الدولي، بتحليل مجموعة كبيرة ومتنوعة من البيانات ذات الصلة بعمل الطفل.
    The Committee is concerned that protection of children against abuse and neglect is insufficient and that mandatory reporting, as provided for under the National Child Abuse Protocol is not being enforced. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم توفير الحماية للأطفال من الإساءة والإهمال بالقدر الكافي ولكون التبليغ الإلزامي، حسبما هو منصوص عليه في إطار البروتوكول الوطني بشأن الاعتداء على الأطفال، غير جارٍ إنفاذه.
    Thirdly, in the context of protecting children against abuse, exploitation and violence, Malaysia has enacted its Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN ثالثاً، في سياق حماية الأطفال من الأذى والاستغلال والعنف، سنّت ماليزيا قانون الأطفال لعام 2001، الذي صيغ على نحو يتمشى مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    89. Malawi had passed a law to protect children against abuse, exploitation and violence, and it had also just started to implement a number of projects aimed at improving their situation, including a campaign to end mistreatment and exploitation of children. The campaign had produced good results. UN 89 - وأضافت أن ملاوي اعتمدت قانونا يرمي إلى حماية الأطفال من الاعتداءات والاستغلال والعنف وبدأت في الآونة الأخيرة تنفذ بعض المشاريع الرامية إلى تحسين حالتهم وشرعت خاصة في حملة ترمي إلى وضع حد لسوء معاملتهم واستغلالهم، الأمر الذي أدى إلى نتائج طيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more