"children and adolescents who" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والمراهقين الذين
        
    • للأطفال والمراهقين الذين
        
    • الأطفال والمراهقين من
        
    The new approach incorporated human rights concerns and aimed to guarantee the rights of children and adolescents who had violated the law. UN والنهج الجديد يشمل شواغل متعلقة بحقوق الإنسان ويستهدف ضمان حقوق الأطفال والمراهقين الذين ينتهكون القانون.
    Legislation had been strengthened aimed at guaranteeing the rights of children and adolescents who had had trouble with the law, providing them with education, health, public security and social assistance. UN وعُززت التشريعات بهدف ضمان حقوق الأطفال والمراهقين الذين ارتكبوا مخالفات وتوفير التعليم والصحة والأمن العام والمساعدة الاجتماعية لهم.
    Prevention activities take place mainly in schools rather than in workplace settings, in view of the need to target drug abuse prevention activities at children and adolescents who have not yet started to experiment. UN 15- تنفذ أنشطة الوقاية في المدارس أساسا وليس في بيئات أماكن العمل، بالنظر إلى الحاجة إلى توجيه أنشطة الوقاية من تعاطي المخدرات إلى الأطفال والمراهقين الذين لم يبدأوا تجريب التعاطي بعد.
    A network of shelters provided services and personalized assistance for children and adolescents who travelled alone. UN وهناك شبكة من الملاجئ توفر الخدمة والمساعدة الشخصية للأطفال والمراهقين الذين يسافرون وحدهم.
    Creating oversight mechanisms to ensure that children and adolescents who are victims of juvenile trafficking will remain safe after they have returned to their countries of origin. UN :: إنشاء آليات للرقابة لضمان استمرار سلامة الأطفال والمراهقين من ضحايا الاتجار بالأحداث بعد عودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    This process of revictimization of children and adolescents who seek remedial action nourishes the vicious cycle of impunity, pernicious fuel for violence. UN كما أن عملية تكرار إيذاء الأطفال والمراهقين الذين يلتمسون تدبيراً علاجياًَ، تغذي الحلقة المفرغة للإفلات من العقاب، الذي يشكل وقوداً ضاراً يحرك عجلة العنف.
    In the area of special protection, Chile promotes and strengthens a national system to protect the rights of children and adolescents who are seriously harmed and to hold those who violate the law accountable, through a joint comprehensive care programme with local governments and private organizations. UN وفي مجال الحماية الخاصة، تعمل شيلي على تطبيق وتعزيز نظام وطني لحماية حقوق الأطفال والمراهقين الذين يتعرضون بشدة للضرر، ومساءلة من ينتهكون القانون، عن طريق تنفيذ برنامج شامل للرعاية بالاشتراك مع الحكومات المحلية والمنظمات الخاصة.
    The prospects for recovery in most countries therefore also depend on the successful reintegration of these children and adolescents who have been associated with armed groups through effective programmatic action that reinforces their rehabilitation and restores to them a sense of renewed hope. UN ولذلك فإن آفاق التعافي في معظم البلدان تتوقف على مدى النجاح في إعادة إدماج هؤلاء الأطفال والمراهقين الذين كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة وذلك عن طريق إجراءات برنامجية فعّالة تدعم إعادة تأهيلهم وتعيد الأمل إلى نفوسهم.
    (e) The Youth Assistance Programme aimed at prevention and care for children and adolescents who have been abandoned or are in danger or at social and personal risk; UN (ه) برنامج مساعدة الشباب الذي يهدف إلى رعاية الأطفال والمراهقين الذين هُجروا أو المعرضين للخطر أو الذين يواجهون مخاطر اجتماعية وشخصية والحيلولة دون حدوث ذلك؛
    Recognizing the special protection needs of refugee children and adolescents who, especially when living in camps where refugees are mixed with armed elements, are particularly vulnerable to recruitment by government armed forces or organized armed groups, UN وإذ تسلم باحتياجات الحماية الخاصة للاجئين من الأطفال والمراهقين الذين يتعرضون بوجه خاص، لا سيما عندما يقيمون في مخيمات يختلط فيها اللاجئون مع عناصر مسلحة، للتجنيد من جانب قوات مسلحة حكومية أو جماعات مسلحة منظمة،
    Recognizing the special protection needs of refugee children and adolescents who, especially when living in camps where refugees are mixed with armed elements, are particularly vulnerable to recruitment by government armed forces or organized armed groups, UN وإذ تسلم باحتياجات الحماية الخاصة للاجئين من الأطفال والمراهقين الذين يتعرضون بوجه خاص، لا سيما عندما يقيمون في مخيمات يختلط فيها اللاجئون مع عناصر مسلحة، للتجنيد من جانب قوات مسلحة حكومية أو جماعات مسلحة منظمة،
    In that connection, we cannot fail to mention our great concern about the number of children and adolescents who still live on the streets in an urgent situation without access to a minimum education and who are subject to all kinds of abuses and excesses. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا أن نغفل ذكر قلقنا البالغ تجاه عدد الأطفال والمراهقين الذين ما زالوا يعيشون في الشوارع في حالة ملحة دون الحصول على الحد الأدنى من التعليم، ويتعرضون لجميع أنواع الأذى والتجاوزات.
    (c) The high rates of children and adolescents who are victims of accidents and violence. UN (ج) ارتفاع معدلات الأطفال والمراهقين الذين يقعون ضحايا للحوادث والعنف.
    - Peru will maintain its commitment to children and adolescents, who are the most important human and social element and to whom we have a responsibility and an obligation, both today and in the future. UN - ستظل بيرو على التزامها نحو الأطفال والمراهقين الذين أصبحوا العنصر الإنساني والاجتماعي الأهم، فلدينا مسؤولية والتزام تجاههم حاليا ومستقبلا.
    46. Those children and adolescents who live and work in factories and sweatshops or work as domestic workers are sometimes confined to the premises of their employers, working long hours with little rest. UN 46 - وفي بعض الأحيان تنحصر إقامة أولئك الأطفال والمراهقين الذين يعيشون ويعملون في المعامل ومصانع الشقاء، أو يعملون كخدم منازل غالبا في مباني صاحب العمل حيث يعملون لساعات طويلة دون راحة تذكر.
    105. In the Dominican Republic, the Department of the Army for Hostels and Shelters for the Reintegration of Boys, Girls and Adolescents (Dirección General de las Fuerzas Armadas de Albergues y Residencias para la Reeducación Ciudadana de Niños, Niñas y Adolescentes, DISGARCIN) provides a four-stage vocational training programme for children and adolescents who have never been to school or who have dropped out. UN 105- وفي الجمهورية الدومينيكية، توفر إدارة الجيش المسؤولة عن إنشاء البيوت والمآوي من أجل إعادة اندماج الفتيان والفتيات والمراهقين، برنامج تدريب مهني على أربع مراحل، يخص الأطفال والمراهقين الذين لم يسبق لهم الالتحاق بالمدرسة أو الذين انقطعوا عن التعليم.
    20. In recent years, children and adolescents who become delinquent are increasingly being viewed as victims, since they are often morally, cognitively, physically and emotionally less mature than adults. UN 20 - وفي السنوات الأخيرة، يُنظر بشكل متزايد إلى الأطفال والمراهقين الذين يصبحون من الجانحين على أنهم ضحايا، نظرا لأنهم في كثير من الأحيان أقل نضجا من الراشدين من حيث النواحي الأخلاقية والإدراكية والبدنية والعاطفية.
    Law No. 1448 establishes the right to comprehensive reparation for children and adolescents who have lost one or both parents as a result of armed conflict. UN ينص القانون رقم 1448 على الحق في التعويض الشامل للأطفال والمراهقين الذين فقدوا أحد الوالدين أو كليهما نتيجة النزاع المسلح.
    The programme offers six years' worth of primary school education in three years to children and adolescents who missed education as a result of the war. UN ويقدم البرنامج ما يعادل ست سنوات من التعليم الابتدائي في غضون ثلاث سنوات للأطفال والمراهقين الذين لم يتموا تحصيلهم العلمي بسبب الحرب.
    No public centre exists to give shelter to children and adolescents who have been victims of sexual exploitation. UN فليس هناك أي مركز عام يؤوي الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more