"children and civilians" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والمدنيين
        
    As a non-permanent member of the Security Council in 2009 and 2010, Austria strongly advocated the protection of children and civilians in armed conflict. UN ودافعت النمسا، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010، دفاعا قويا عن حماية الأطفال والمدنيين في النزاع المسلح.
    The law on armed forces, adopted recently by parliament, contains provisions on the protection of children and civilians during armed conflict, in accordance with the norms set forth in international instruments ratified by the Sudan. UN كما تضمن مشروع قانون القوات المسلحة الذي اعتمده الجهاز التشريعي مؤخرا نصوصا تتعلق بحماية الأطفال والمدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للمعايير الواردة في المواثيق الدولية التي صادق عليها السودان.
    In 1991, the United States had bombed the Al'Amadiyah shelter, with the result that more than 850 children and civilians who had taken refuge there had burned to death. UN وفي عام 1991، قصفت الولايات المتحدة ملجأ العامرية المدني وراح ضحية القصف أكثر من 850 من الأطفال والمدنيين الذين لجأوا هناك وماتوا جميعا حرقا.
    In the last two years alone, Israel has deliberately killed more than 2,160 innocent Palestinian children and civilians. UN لقد قتلت إسرائيل عن عمد وسابق إصرار ما يزيد عن ألفين ومائة وستين من الأطفال والمدنيين الفلسطينيين الأبرياء خلال العامين الماضيين فقط.
    I believe that that will put an end to the policy of double standards, so that the killers of children and civilians in Beslan, in Kosovo and elsewhere cannot be thought of or treated otherwise than as terrorists. UN وأرى أنه سيضع حدا لسياسة المعايير المزدوجة، بحيث لا يمكن التفكير في قتلة الأطفال والمدنيين في بيسلان وكوسوفو وغيرهما أو معاملتهم إلا كإرهابيين.
    7. They specifically endorsed the recommendation of the Secretary-General that priority be assigned to altering the prevailing culture of indiscipline and tolerance of abuses against children and civilians. UN 7 - وأيدوا بصفة خاصة توصية الأمين العام بإيلاء الأولوية لتغيير ثقافة عدم الانضباط والتسامح السائدة إزاء التجاوزات ضد الأطفال والمدنيين.
    Disseminating information and awareness of Israeli aggression would put pressure on Israel to refrain from repeating such actions. It was well-known that Lebanon condemned the killing of children and civilians, regardless of whether they were Israeli, Palestinian or Lebanese. However, it was sad and disturbing that the Israeli delegation had not expressed similar concerns. UN ومن شأن نشر المعلومات وإذكاء الوعي باعتداءات إسرائيل أن يشكل ضغطاً على إسرائيل للامتناع عن تكرار تلك الأعمال، ومن المعروف جيداً أن لبنان تُدين قتل الأطفال والمدنيين بغض النظر عما إذا كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين أو لبنانيين، ومع ذلك فمن المحزن والمقلق أن وفد إسرائيل لم يعرب عن شواغل مماثلة.
    34. Because peacekeeping and other personnel should also maximize their potential to advance the interests of children and civilians within the scope of the particular mission's mandate, the training package must be administered within a framework of continuous guidance and supervision within each peacekeeping and peace-building operation. UN 34 - ونظرا لأن موظفي حفظ السلام وغيرهم من الموظفين ينبغي لهم بذل قصاراهم للنهوض بمصالح الأطفال والمدنيين في إطار ولاية بعثة معينة، يجب استخدام حزمة المواد التدريبية في إطار من التوجيه والإشراف المتواصلين داخل كل عملية من عمليات حفظ السلام أو بناء السلام.
    Is occupation not the worst kind of terrorism and oppression -- killing children and civilians, bombing them, destroying their houses and shooting missiles at them from fighter jets? In addition, thousands of people have been displaced because of all those acts of aggression. UN أليـس الاحتلال هــو أعلى درجات الإرهاب والرعب - قتل الأطفال والمدنيين بالطائرات وتدمير منازلهم؟ وتقرير الأمين العام يتحدث عن عشرات الآلاف من الذين أصبحوا بلا مأوى نتيجة تدمير بيوتهم.
    123. UNICEF continued to be one of the lead organizations advocating an end to the use of landmines and other indiscriminate or illicit weapons affecting children and civilians. UN 123 - وما زالت اليونيسيف إحدى المنظمات الرئيسية التي تدعو إلى وضع حد لاستخدام الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة العشوائية أو غير المشروعة التي تؤثر في حياة الأطفال والمدنيين.
    76. The African Union is strongly encouraged to include in the AMISOM mandate specific provisions for the protection of children and civilians. UN 76 - ويُشجَّع الاتحاد الأفريقي بقوة على أن يدرج في ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أحكاماً محددة بشأن حماية الأطفال والمدنيين.
    The number of Palestinians imprisoned by Israel regrettably continues to grow as the occupying Power has persisted with its arrest campaign, including of children and civilians partaking in protests against the occupation. UN ومن المؤسف أن عدد الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل لا يزال يتزايد بما أن السلطة القائمة بالاحتلال مستمرة في حملة الاعتقالات التي تشنها، بما في ذلك اعتقال الأطفال والمدنيين الذي يشاركون في الاحتجاجات ضد الاحتلال.
    (b) The diamond factor. There has been increasing recognition of the linkages between the illicit trafficking in diamonds from Sierra Leone and the fuelling of the conflict, which has had a disproportionate impact on children and civilians. UN (ب) مصنع الماس - كان هناك اعتراف متزايد بالروابط بين الاتجار غير المشروع في الماس من سيراليون وتأجيج الصراع ، مما كان له أثر غير متناسب على الأطفال والمدنيين.
    (b) Strongly encouraging the African Union to include in the AMISOM mandate specific provisions for the protection of children and civilians, including through the designation of child protection focal points and the establishment of mechanisms for the monitoring and reporting of violations against children; UN (ب) ويشجع بقوة الاتحاد الأفريقي على أن يدرج في ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أحكاما محددة بشأن حماية الأطفال والمدنيين. ويشمل ذلك تسمية مراكز تنسيق لحماية الطفل وإنشاء آليات لرصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها؛
    142. As a non-permanent member of the UN Security Council (2009 - 2010) Austria is primarily committed to the protection of children and civilians in armed conflicts, the due consideration of the role of women for peace and security as well as the observance of humanitarian and human-rights obligations of parties in conflict. UN 142- وحيث إن النمسا عضو غير دائم في مجلس الأمن (للفترة 2009-2010)، فإنها ملتزمة في المقام الأول بحماية الأطفال والمدنيين في النزاعات المسلَّحة، وإيلاء الاعتبار الواجب لدور المرأة من أجل السلام والأمن، فضلاً عن مراقبة تنفيذ الالتزامات الإنسانية والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان من جانب الأطراف في النزاعات.
    71. I welcome the efforts to support the reform of the security sector undertaken by MONUC, the European Union and others and reaffirm the need to ensure that child protection concerns are integrated in training and awareness-raising programmes and that priority is assigned to altering the prevailing culture of indiscipline and tolerance of abuses against children and civilians. UN 71 - أرحب بالجهود الرامية لدعم إصلاح قطاع الأمن التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاتحاد الأوربي وجهات أخرى، وأعيد التأكيد على ضرورة ضمان إدماج الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في برامج التدريب والتوعية، وإيلاء الأولوية لتغيير تغيير ثقافة عدم الانضباط والتسامح إزاء التجاوزات المرتكبة ضد الأطفال والمدنيين.
    6. Strongly condemns the deliberate use by Israel of cluster munitions in Lebanon, most of which had been used in the seventy-two hours directly preceding the cessation of hostilities and after the adoption of Security Council resolution 1701 (2006), which left over one million unexploded cluster bomblets, threatening the lives of children and civilians and adversely affecting recovery and rebuilding efforts; UN 6 - تدين بقوة استعمال إسرائيل المتعمد للذخائر العنقودية في لبنان، ومعظمها استُعمل في الساعات الاثنتين والسبعين التي سبقت توقف أعمال القتال وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006)، وهذا ما خلّف أكثر من مليون قنبلة عنقودية صغيرة غير مفجرة، تهدد حياة الأطفال والمدنيين وتضر بجهود الإنعاش وإعادة البناء؛
    6. Strongly condemns the deliberate use by Israel of cluster munitions in Lebanon, most of which had been used in the seventy-two hours directly preceding the cessation of hostilities and after the adoption of Security Council resolution 1701 (2006), which left over one million unexploded cluster bomblets, threatening the lives of children and civilians and adversely affecting recovery and rebuilding efforts; UN 6 - تدين بقوة استعمال إسرائيل المتعمد للذخائر العنقودية في لبنان، ومعظمها استعمل في الساعات الاثنتين والسبعين التي سبقت مباشرة توقف أعمال القتال وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006)، وهذا ما خلف أكثر من مليون قنبلة عنقودية صغيرة غير مفجرة، تهدد حياة الأطفال والمدنيين وتضر بجهود الإنعاش وإعادة البناء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more