"children and mothers" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والأمهات
        
    • لﻷطفال واﻷمهات
        
    • الطفولة والأمومة
        
    • للطفولة والأمومة
        
    • الطفل والأم
        
    • والأطفال والأمهات
        
    • والطفل والأم
        
    His Government attached particular importance to issues affecting children and mothers, as demonstrated by domestic legislation that stipulated the protection of child rights as set forth in the Convention and the provision of maternal care. UN وقال إن حكومة بلده تولي اهتماما خاصا للمسائل التي تؤثر على الأطفال والأمهات وهو ما يوضحه التشريع الداخلي الذي ينص على حماية حقوق الطفل كما هي مبينة في الاتفاقية وتوفير الرعاية للأمومة.
    Despite numerous activities and initiatives to protect and promote the rights of children and mothers, children continued to be the victims of trafficking and exploitation. UN وبالرغم من الأنشطة والمبادرات العديدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والأمهات فما زال الأطفال ضحايا للاتجار والاستغلال.
    In the case of malnutrition, the care of both children and mothers is frequently a central factor in ensuring healthy growth, in addition to a safe environment, family food security and access to basic services. UN وفي حالة سوء التغذية، كثيرا ما تكون رعاية الأطفال والأمهات على حد سواء عاملا محوريا في كفالة النمو الصحي، بالاضافة إلى توفير البيئة الآمنة والأمن الغذائي للأسرة وفرص الوصول إلى الخدمات اﻷساسية.
    Planned work is being done on the standardization of technology in the provision of medical care for children and mothers. UN ويجري الاضطلاع بعمل مخطط في مجال التوحيد القياسي للتكنولوجيا المتعلقة بتوفير الرعاية الطبية لﻷطفال واﻷمهات.
    Health services are also offered to women by as many as 171 voluntary associations catering specifically for children and mothers and by some 320 family planning associations. UN كما تُقدِّم لها الخدمات الصحية أيضاً الجمعيات الأهلية التي تقوم بنشاط رعاية الطفولة والأمومة والتي بلغ عددها 171 جمعية وكذلك جمعيات تنظيم الأسرة التي بلغ عددها 320 جمعية.
    We are aware that UNICEF is working in very sensitive and delicate areas, since the main targets of its assistance are children and mothers. UN وندرك أن اليونيسيف تعمل في مجالات حساسة ودقيقة للغاية، نظرا لأن الأهداف الرئيسية لمساعدتها تتمثل في الأطفال والأمهات.
    These changes have allowed significant improvements in the health of young children and mothers. UN وتساعد هذه التغييرات على تحقيق تحسن كبير في حالة صحة الأطفال والأمهات.
    An even more fundamental challenge is the lack of access of children and mothers to basic health care and sanitation. UN وهناك تحد أخطر هو عجز الأطفال والأمهات عن الانتفاع بالرعاية الصحية الأساسية وخدمات الإصحاح البلدية.
    As a result, access to basic services for children and mothers had improved considerably. UN ونتيجة لذلك تحسنت إمكانيات وصول الأطفال والأمهات إلى الخدمات الأساسية تحسناً كبيراً.
    To date, hundreds of children and mothers have benefited from the initiative. UN وإلى الآن استفاد مئات الأطفال والأمهات من هذه المبادرة.
    He also recommended that the Government accelerate the implementation of programmes to address high levels of malnutrition among children and mothers. UN كما يوصي الحكومة بأن تعجل بخطى تنفيذ البرامج التي ترمي إلى معالجة معدلات سوء التغذية العالية في أوساط الأطفال والأمهات.
    Goal 4. Every year, the foundation runs a health education programme for children and mothers. UN الهدف 4: تطبق المؤسسة سنويا برنامجا للتثقيف الصحي يتناول الأطفال والأمهات على حد سواء.
    21. Investment in the health of children and mothers is one of the most effective ways of breaking the intergenerational poverty cycle. UN ٢١ - ويعد الاستثمار في صحة الأطفال والأمهات واحدا من أنجع السبل للخروج من دائرة الفقر المتوارث عبر الأجيال.
    It is oriented on how young parents who want to reconcile family and work life as fathers who want to be active in raising the children and mothers who want to work really live. UN وهي تتناول أسلوب المعيشة الفعلي للأبوين الشابين اللذين يرغبان في التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل باعتبارهما من الآباء الراغبين في المشاركة في تربية الأطفال والأمهات الراغبات في العمل.
    To promote healthy lives, more hospitals, clinics and health centres that greatly benefit children and mothers have been built. UN ولتعزيز الحياة الصحية، تم بناء المزيد من المستشفيات والعيادات الطبية والمراكز الصحية التي يستفيد منها الأطفال والأمهات استفادة كبيرة.
    Of these, some 60 per cent were children and mothers, a high percentage which places a heavy burden on society and the State in regard to meeting the need for maternal and child health services; UN وبلغت نسبة الأطفال والأمهات 60 في المائة من عدد السكان. فهذه النسبة الكبيرة تمثل عبئاً كبيراً على المجتمع والدولة في تلبية احتياجات هذه الفئة من الخدمات الصحية؛
    In that connection, Namibia had established a Centre for Abused children and mothers the primary task of which was to receive and counsel women and children in difficulties arising from molestation, abuse and rape. UN وقد اقامت ناميبيا في هذا الصدد مركزا لﻷطفال واﻷمهات ممن أسيئت معاملتهم، ومهمته اﻷولى هو استقبال وإسداء المشورة إلى النساء واﻷطفال الذين يعانون من صعوبات بسبب المضايقة وسوء المعاملة والاغتصاب.
    " The State shall give full consideration to children and mothers. UN " على الدولة أن تولي الاعتبار الكامل لﻷطفال واﻷمهات.
    25. The welfare of children and mothers is a major field in which nongovernmental organizations play a decisive social role. UN 25- تعتبر رعاية الطفولة والأمومة من ميادين العمل الهامة التي تقوم بها الجمعيات غير الحكومية بدور هام وفعال لتلبية احتياجات المجتمع في هذا المجال.
    The Subregional Centre for children and mothers UN ثانياً - المركز الشبه الإقليمي للطفولة والأمومة
    The prohibition is to protect pregnant women and to save the lives of the children and mothers. UN والغرض من الحظر هو حماية المرأة الحامل وإنقاذ حياة الطفل والأم.
    The developments reported place a particular emphasis on juvenile justice and the detention of women, children and mothers. UN وتؤكد التطورات المُبلَّغ عنها في هذا التقرير تأكيداً خاصاً على قضاء الأحداث واحتجاز النساء والأطفال والأمهات.
    6.) Protection of the family, children and mothers UN 6- حماية الأسرة والطفل والأم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more