"children and persons with" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والأشخاص ذوي
        
    • والأطفال والأشخاص ذوي
        
    • والطفل والأشخاص ذوي
        
    • والأطفال وذوو
        
    • والطفل وذوي
        
    • الأطفال والأشخاص ذوو
        
    • الطفل والأشخاص ذوي
        
    • والأطفال والأشخاص ذوو
        
    • الأطفال والأشخاص المصابين
        
    • الأطفال وذوي
        
    • والأطفال وذوي
        
    • للأطفال والأشخاص ذوي
        
    • بالأطفال والأشخاص ذوي
        
    Cuba congratulated the Gambia on its actions relating to the rights of children and persons with disabilities. UN وهنّأت كوبا غامبيا على إجراءاتها المتعلقة بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It noted the progress achieved in protecting the rights of children and persons with disabilities under the national strategic plan. UN وأشارت إلى ما أحرز من تقدم في حماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة بموجب الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    It noted the initiatives and efforts taken to protect children and persons with disabilities. UN وأحاط المغرب علماً بالمبادرات المتخذة والجهود المبذولة لحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elimination of discriminatory practices towards women, children and persons with disability UN القضاء على الممارسات التمييزية ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة
    To address challenges in the area of children's rights, South Africa had established a Ministry for Women, children and persons with Disabilities. UN وأنشأت جنوب أفريقيا وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة للتصدي للتحديات في مجال حقوق الأطفال.
    (c) To develop educational strategies that address the specific educational needs of such persons, including women, children and persons with disabilities; UN (ج) وضع استراتيجيات تعليمية تلبي الاحتياجات التعليمية المحددة لهؤلاء الأشخاص، بمن فيهم النساء والأطفال وذوو الإعاقة؛
    Latvia would continue its efforts to protect the rights of women, children and persons with disabilities. UN وستواصل لاتفيا جهودها لحماية حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    Among the areas of trainings offered under the community rehabilitation programme is capacity building of children and persons with disabilities for their effective rehabilitation and inclusion in the community. UN ومن بين مجالات التدريب المقدمة في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي هو بناء قدرات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم على نحو فعال في المجتمع.
    It applauded the commitment to improving women's rights and noted with satisfaction steps taken to protect children and persons with disabilities and reduce domestic violence. UN وأشادت بالتزام نيوزيلندا بتحسين تمتع المرأة بالحقوق ونوّهت بالخطوات التي اتخذت لحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والحد من العنف المنزلي.
    100. Sierra Leone noted the enactment of legislation on higher education and the rights of children and persons with disabilities. UN 100- ونوهت سيراليون بسن تشريعات تتعلق بالتعليم العالي وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It welcomed the adoption of legislation to protect female victims of violence, including domestic violence, and actions in favour of children and persons with disabilities. UN ورحّبت باعتماد تشريع لحماية النساء ضحايا العنف، بما فيه العنف المنزلي، وباتخاذ إجراءات لفائدة الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also noted efforts to strengthen the legislative framework to combat trafficking in persons and the numerous measures taken concerning the rights of children and persons with disabilities. UN ولاحظ أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار التشريعي لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير العديدة المتخذة فيما يتعلق بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    22. China welcomed the adoption of measures to protect the rights of children and persons with disabilities, and to guarantee the right to employment and health. UN 22- ورحبت الصين باعتماد تدابير لحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان الحق في العمل وفي الصحة.
    It noted measures for women, children and persons with disabilities. UN ولاحظت التدابير التي اتخذت بشأن النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Particular attention shall be paid to the rights and special needs of indigenous elders, women, youth, children and persons with disabilities. UN ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    It applauded the strengthening of the rights of women, children and persons with disabilities. UN وأشادت بتعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It noted with appreciation the progress made in access to education and health, and respect for the rights of women, children, and persons with disabilities. UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في الوصول إلى التعليم والصحة، واحترام حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    (c) To develop educational strategies that address the specific educational needs of such persons, including women, children and persons with disabilities; UN (ج) وضع استراتيجيات تعليمية تلبي الاحتياجات التعليمية المحددة لهؤلاء الأشخاص، بمن فيهم النساء والأطفال وذوو الإعاقة؛
    A unit concerned with the rights of women, children and persons with disabilities was established within NHRC. The unit is tasked with the following: UN تم إنشاء " وحدة حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة " باللجنة والتي تختص بما يلي:
    :: Strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    It welcomed Sri Lanka's efforts to combat poverty, achieve MDGs and uphold the rights of children and persons with disabilities. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعم حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Legislative and other measures had strengthened the protection of vulnerable groups, including women, children and persons with disabilities. UN وقد عززت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة حماية الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة.
    This problem particularly affects the most vulnerable groups (such as children and persons with mental illnesses), those who are discriminated against or persecuted (for example, on grounds of their sex, sexual orientation, ethnic origin, or religious convictions or practices) and members of some social groups (for example, human rights defenders, environmentalists and campaigners seeking to protect natural resources). UN وتهم هذه المشكلة بالخصوص أضعف الفئات (مثل الأطفال والأشخاص المصابين بأمراض عقلية) ومن يعانون التمييز أو الاضطهاد (مثلاً على أساس الجنس أو الميل الجنسي أو الأصل العرقي أو المعتقدات أو الممارسات الدينية) وأفراد بعض الفئات الاجتماعية (مثل المدافعين عن حقوق الإنسان والمدافعين عن البيئة ومن يقودون حملات سعياً لحماية الموارد الطبيعية).
    It also noted various measures protecting children and persons with disabilities and action to give greater opportunities to aliens. UN كما نوهت بمختلف التدابير التي تحمي الأطفال وذوي الإعاقة، وبالإجراءات المتخذة لإتاحة مزيد من الفرص للأجانب.
    It is aggravating hunger and malnutrition for poor families, women, children and persons with disabilities and causing rising unemployment. UN إن تلك الأزمة تعني جوعا وسوء تغذية شديدين بالنسبة للأسر الفقيرة والنساء والأطفال وذوي العاهات، وتتسبب في زيادة البطالة.
    Equipment and assistive devices for children and persons with disabilities are exempted from taxes when imported through organizations of or for the disabled persons. UN وتعفى المعدات والأجهزة المساعدة للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الضرائب عند استيرادها من خلال منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة أو لهم.
    The studio is used for development of digital materials for children and persons with visual impairment. UN ويستخدم هذا الأستوديو في تطوير مواد رقمية خاصة بالأطفال والأشخاص ذوي العاهات البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more