children and pregnant women are to a large extent entitled to the same treatment as permanent residents. | UN | ويتمتع الأطفال والحوامل إلى حد بعيد بنفس الحقوق في العلاج التي يتمتع بها المقيمون الدائمون. |
Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. | UN | والفئات الضعيفة مثل الأطفال والحوامل مهددة بشكل خاص نتيجة للتعرّض لمواد عديدة تحتويها هذه المنتجات. |
(xxvii) Exchanging information on methods to make housing and other buildings with lead paint safe for occupancy by children and pregnant women; | UN | ' 27` تبادل المعلومات عن الأساليب الكفيلة بعدم إيواء الأطفال والحوامل في المساكن والمباني الأخرى ذات الطلاء الرصاصي؛ |
Thanks to the Integrated Child Development Scheme, which had been started in 1975, millions of children and pregnant women were now receiving nutritious meals. | UN | وبفضل خطة متكاملة لتنمية الأطفال بدأت في عام 1975، يستفيد ملايين الأطفال والنساء الحوامل اليوم من وجبات مغذية. |
4. promote use of alternatives to mercury dental amalgam fillings on children and pregnant women where feasible | UN | 4- تشجيع استخدام البدائل لملاغم حشو الأسنان لدى الأطفال والنساء الحوامل كلما كان ذلك ممكناً. |
An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. | UN | إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة. |
While children and pregnant women are at greatest risk owing to their reduced immunity, outside of Africa, all age groups are at risk. | UN | وعلى الرغم من أن الأطفال والحوامل هم أكثر عرضة للخطر فإن جميع الفئات العمرية، خارج أفريقيا، معرضة للخطر. |
The agency also continued to provide assistance to thousands of malnourished children and pregnant women at therapeutic feeding centres across Côte d'Ivoire. | UN | وواصلت هذه الوكالة تقديم المساعدة لآلاف الأطفال والحوامل الذين يعانون من سوء التغذية، في مراكز الإطعام العلاجي المنتشرة في أنحاء كوت ديفوار. |
children and pregnant women are particularly vulnerable to illnesses, such as diarrhoea or cholera, when there is not sufficient water available. | UN | ويتعرض الأطفال والحوامل بصفة خاصة لأمراض من قبيل الإسهال أو الكوليرا عندما لا تكفي كمية المياه المتاحة. |
Under the umbrella of National Rural Health Mission (NRHM), various interventions for prevention and control of anaemia among children and pregnant women are being implemented. | UN | وتحت مظلة البعثة الصحية الريفية الوطنية، يجري تنفيذ مختلف التدخلات الرامية إلى الوقاية من فقر الدم ومكافحته لدى الأطفال والحوامل. |
In 2010, 27 countries in Africa adopted the WHO recommendation to provide such nets for all people at risk of malaria, especially children and pregnant women. | UN | وفي عام 2010، اعتمد 27 بلداً في أفريقيا توصية منظمة الصحة العالمية بتقديم هذه الشبكات لجميع الأفراد الذين يحدق بهم خطر الملاريا وخاصة الأطفال والحوامل. |
Although greater numbers of HIV-positive children and pregnant women are receiving treatment, there is still a long way to go before the promise of an AIDS-free generation is fulfilled. | UN | ورغم تلقي أعداد أكبر من الأطفال والحوامل المصابين بالفيروس للعلاج، فلا يزال هناك طريق طويل ينبغي خوضه قبل تحقيق الوعد المقطوع بنشوء جيل لا يعاني من الإيدز. |
Malaria remains one of the deadliest diseases in Africa, killing more than 1 million people each year, mostly children and pregnant women. | UN | إن الملاريا لا تزال أكثر الأمراض فتكا في أفريقيا، إذ تتسبب في وفاة أكثر من مليون شخص في كل عام، معظمهم من الأطفال والحوامل. |
4. promote use of alternatives to mercury dental amalgam fillings on children and pregnant women where feasible | UN | 4- تشجيع استخدام البدائل لملاغم حشو الأسنان لدى الأطفال والنساء الحوامل كلما كان ذلك ممكناً. |
Exposure of children and pregnant women to lindane are of particular concern. | UN | وتعرض الأطفال والنساء الحوامل لليندين مدعاة للانشغال على وجه الخصوص. |
Ninety per cent of all malaria cases are found in Africa, especially south of the Sahara, affecting mostly young children and pregnant women. | UN | وتوجد 90 في المائة من حالات الملاريا في أفريقيا، خاصة جنوب الصحراء الكبرى، وتؤثر في معظم الأحيان على الأطفال والنساء الحوامل. |
It is therefore a serious public health problem in Benin, children and pregnant women being the worst affected. | UN | وتمثل الملاريا بذلك مشكلة رئيسية تواجه الصحة العامة في بنن، وأكثر المتضررين منها هم من الأطفال والنساء الحوامل. |
The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. | UN | وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً. |
The State party should revise the regulations governing the use of such weapons with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. | UN | وينبغي أن تنقح الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر صريح على استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل. |
An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. | UN | إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة. |
3. Restrict use of mercury amalgam on children and pregnant women. | UN | 3- تقييد استخدام مزيج الزئبق فيما يتصل بالأطفال والنساء الحوامل. |
The Government of Nicaragua has entered into international cooperation agreements that have made it possible to provide antiretroviral treatment to children and pregnant women through South-South cooperation, specifically with Brazil. | UN | وقد دخلت نيكاراغوا طرفا في اتفاقات تعاون دولية تمكننا من تقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال والنساء الحوامل عبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالتحديد مع البرازيل. |
(b) Prevented 12.9 million children and pregnant women from going hungry; | UN | (ب) الحيلولة دون تعرض 12.9 ملايين طفل وحامل للمجاعة؛ |