The day-to-day implementation of these principles and aims in processes for the education of children and pupils is established in school education programmes, which must be prepared in accordance with set principles. | UN | والتنفيذ اليومي لهذه المبادئ والأهداف في العمليات المتعلقة بتعليم الأطفال والتلاميذ منصوص عليه في برامج التعليم المدرسي، التي يلزم إعدادها وفقا للمبادئ الموضوعة. |
The specific features of educating children and pupils with the relevant type of disability or disorder, organizational, material and staffing conditions are incorporated in individual educational programmes. | UN | وتدمج السمات المحددة لتعليم الأطفال والتلاميذ ذوي نوع معيّن من الإعاقة أو الاضطراب، أو من الظروف التنظيمية والمادية والمتعلقة بتوفير الموظفين، في برامج تعليمية فردية. |
The degree description for the teaching degree was changed in 2005 to reflect the requirement that students must be able to communicate and apply applicable regulations aimed at preventing and fighting discrimination and other degrading treatment of children and pupils. | UN | وتغيرت مواصفات شهادة التدريس في عام 2005 بحيث تعكس شرط أن يكون الطلاب قادرين على التواصل وتطبيق اللوائح الواجب تطبيقها الرامية إلى منع ومكافحة التمييز وغيره من أشكال المعاملة المهينة تجاه الأطفال والتلاميذ. |
Within the education, consideration must be given to the different needs of children and pupils. children and pupils must be provided with support and encouragement to develop as far as possible. | UN | ولا بد من اعتبار الاحتياجات المختلفة للأطفال والتلاميذ في مجال التعليم، كما يجب توفير الدعم والتشجيع للأطفال والتلاميذ حتى ينموا قدر الإمكان. |
Additionally, degree descriptions for teaching degrees were changed in 2005 so that students will be able to provide information about, and apply, current provisions designed to prevent and counteract discrimination and other degrading treatment of children and pupils. | UN | وفضلاً عن هذا فقد غيرت أوصاف الدرجات العلمية للتدريس في عام 2005 بحيث يتمكن الطلاب من تقديم المعلومات وتطبيقها في مجال الأحكام الراهنة المصممة لمنع وإبطال التمييز وغيره من المعاملة المهينة للأطفال والتلاميذ. |
Until January 2010 there were 8305 children and pupils with special educational needs in kindergartens and schools. | UN | واستقبلت الحضانات والمدارس 305 8 أطفال وتلاميذ من ذوي الاحتياجات الخاصة حتى كانون الثاني/يناير 2010. |
124. Legislation ensures equal access to education and training of children and pupils with special educational needs, including mentally retarded and disabled children. | UN | 124- وتكفل التشريعات الحق في نيل التعليم والتدريب للأطفال والتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، بمن فيهم المتخلفون عقلياً والمعاقون، على قدم المساواة مع سائر الأطفال والتلاميذ. |
The group of children and pupils with health disabilities are clearly distinguished from children and pupils coming from a socially disadvantaged environment - this also concerns the methods of their education. | UN | وتتميز مجموعة الأطفال والتلاميذ الذين يعانون من إعاقات صحية تميزاً واضحاً عن الأطفال والتلاميذ الذين ينتمون إلى بيئة محرومة اجتماعياً - ويتعلق ذلك أيضاً بأساليب تعليمهم. |
Under the Act all children and pupils shall have equal access to education in the school system, and education in the school system shall be of equal quality in each form of school and in each recreation centre irrespective of where in the country the education is organised. | UN | ويقضي هذا القانون بأن تتوافر لجميع الأطفال والتلاميذ على قدم المساواة فرصة الالتحاق بالتعليم في النظام المدرسي، وبأن تتساوى درجة جودة التعليم في النظام المدرسي في كل شكل من أشكال المدارس وفي كل مركز من المراكز الترويحية بصرف النظر عن أي موقع من البلد يُنظم فيه هذا التعليم. |
483. At the directive of the National Agency for Education, Malmö University drafted a proposal in 2002 for a programme in education oriented primarily towards work with Roma children and pupils (80 credits). | UN | 483- وبإيعاز من وكالة التعليم الوطنية، صاغت جامعة مالمو في عام 2002 مقترحا بشأن برنامج تعليمي موجه بالأساس إلى العمل مع الأطفال والتلاميذ من غجر الروما (80 وحدة). |
The Education Act (2010:800) states that all children and pupils shall have equal access to education in the school system and that education in the school system shall be of equal quality irrespective of where in the country it is provided. | UN | ويقضي قانون التعليم (800:2010) بأن تتوافر لجميع الأطفال والتلاميذ على قدم المساواة فرصة الالتحاق بالتعليم في النظام المدرسي، وبأن تتساوى درجة جودة التعليم في النظام المدرسي بصرف النظر عن أي موقع من البلد يجري فيه هذا التعليم. |
children and pupils with disabilities may be mainstreamed in kindergartens or elementary school classes as long as their rights do not limit the rights of the other pupils - participants of upbringing and education. | UN | 269- ويمكن إدماج الأطفال والتلاميذ ذوي الإعاقة في المسار الرئيسي للصفوف الدراسية لرياض الأطفال أو المدارس الابتدائية ما لم تحد حقوقهم من حقوق التلاميذ الآخرين المشاركين في التربية والتعليم(). |
The new Anti-discrimination Act aims to promote equal rights for children and pupils and to combat discrimination on grounds of sex, ethnic origin, religion or other belief, sexual orientation or disability. | UN | ويهدف قانون مكافحة التمييز(32) الجديد إلى تعزيز تكافؤ حقوق الأطفال والتلاميذ ومكافحة التمييز بسبب نوع الجنس، أو الأصل العرقي، أو الدين، أو غير ذلك من المعتقدات، أو الميل الجنسي، أو الإعاقة. |
In 2011 and 2012, calls were published for the support of the mainstream education of children and pupils, for support of the improvement of the quality of conditions for ensuring education of children and pupils in special schools for whom school integration is either impossible or not beneficial and for the improvement of support services and psychological and special pedagogical counselling. | UN | 263- وفي عامي 2011 و2012، صدرت دعوات لدعم المسار الرئيسي لتعليم الأطفال والتلاميذ، ودعم تحسين الظروف لكفالة تعليم الأطفال والتلاميذ في المدارس الخاصة الذين يعتبر إدماجهم المدرسي إما مستحيلاً أو غير مفيد، ولتحسين خدمات الدعم والمشورة النفسية والتربوية الخاصة(). |
The need to carry out the upbringing and education of children and pupils with disabilities in common schools receives priority except in instances in which based on the special upbringing and educational needs of the child it is more suitable to ensure his/her education at a school for the disabled(special school). | UN | 266- وتحظى الحاجة إلى الاضطلاع بتربية الأطفال والتلاميذ ذوي الإعاقة وتعليمهم في المدارس المشتركة بالأولوية عدا الحالات التي يكون فيها من الأنسب، نظراً إلى الاحتياجات التربوية والتعليمية الخاصة للطفل، كفالة تعليمه/ا في مدرسة لذوي الإعاقة (مدرسة خاصة). |
163. The objective of the individual educational scheme is to achieve optimum inclusion of children and pupils into the regular educational activities and their independent activities in the community of the same age. | UN | 163- ويتمثل هدف المخطط التعليمي الفردي في تحقيق الاحتواء الأمثل للأطفال والتلاميذ في أنشطة التعليم النظامي والقيام بأنشطتهم المستقلة في الجماعات المماثلة لهم في العمر. |
The knowledge of the sign language among the pedagogues and parents of pupils with hearing disability is spread in form of courses organized within the further education of pedagogues and educational activities of school counselling facilities which provide services to children and pupils with disabilities and their parents. | UN | وتُنشر معرفة لغة الإشارة بين أخصائيي التربية وآباء التلاميذ ذوي الإعاقة السمعية في شكل دورات تدريبية منظمة في إطار الأنشطة البيداغوجية والتعليمية في مرافق المشورة المدرسية التي تقدم خدمات للأطفال والتلاميذ ذوي الإعاقة ولآبائهم. |
The School Act guarantees children and pupils with disabilities the right to upbringing and education using specific forms and methods corresponding with their needs and for the creation of necessary conditions and which enable this education. | UN | 256- ويكفل قانون المدارس() للأطفال والتلاميذ ذوي الإعاقة الحق في التربية والتعليم باستخدام أشكال وأساليب محددة تتفق مع احتياجاتهم، وتهيئ الظروف اللازمة التي تتيح هذا التعليم. |
The obligation to create conditions for ensuring upbringing and education necessary for children and pupils at schools and school facilities is established by the Act on State Administration of Education and School Self-government. | UN | وقد ترسخ واجب تهيئة الظروف المناسبة لضمان التربية والتعليم اللازمين للأطفال والتلاميذ في المدارس والمرافق المدرسية بموجب القانون المتعلق بالإدارة الحكومية للتعليم والإدارة الذاتية للمدارس(). |
171. Strategy for Educational Integration of children and pupils from Ethnic Minorities This strategy was approved in 2004 as part of the national educational system reform aimed at higher quality education for all children. | UN | 171- استراتيجية إدماج أطفال وتلاميذ الأقليات الإثنية في التعليم. اعتمدت هذه الاستراتيجية في عام 2004 في إطار إصلاح النظام التعليمي الوطني الذي يهدف إلى الارتقاء بنوعية التعليم وتوفيره لجميع الأطفال. |
The Center develops finances and supports projects, focusing on the equal access to quality education and upbringing of ethnic minority children and pupils. | UN | ويوفر المركز التمويل ويدعم المشاريع مركّزاً على تلقي أطفال وتلاميذ الأقليات الإثنية التعليم على قدم المساواة مع غيرهم وتربيتهم. |