"children and their parents" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال ووالديهم
        
    • الأطفال وآبائهم
        
    • الأطفال والآباء
        
    • الأطفال وذويهم
        
    • للأطفال وآبائهم
        
    • الأطفال وآباءهم
        
    • الأطفال وآباؤهم
        
    • للأطفال ووالديهم
        
    • للأطفال والآباء
        
    Furthermore, poor knowledge of hygienic practices both among children and their parents give cause for concern. UN كما أن نقص المعرفة بالممارسات الصحية لدى الأطفال ووالديهم هو أمر يثير القلق.
    children and their parents know where to turn in the event that their rights are violated. UN ويعرف الأطفال ووالديهم الجهات المختصة التي يتوجهون إليها في حالة انتهاك حقوقهم.
    In particular, more effective dissemination of information to children and their parents is urgently needed. UN وبالتحديد، تقوم الحاجة العاجلة إلى زيادة جهود نشر المعلومات بين الأطفال وآبائهم.
    Efforts should be made to involve children and their parents in decisions regarding the most appropriate care and placement alternatives for the child. UN وينبغي بذل الجهود لإشراك الأطفال وآبائهم وأمهاتهم في القرارات التي تتعلق بأشكال الرعاية وبدائل الإيداع الأنسب للطفل.
    However, the Committee remains concerned that awareness of the Convention remains low among children and their parents and that many professionals working with and for children do not receive adequate training on children's rights. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لقلة الوعي بالاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والأمهات ولأن العديد من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم لا يتلقون التدريب المناسب فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    (c) Engage in efforts to educate children and their parents about healthy diets and lifestyles. UN (ج) بذل جهود لتثقيف الأطفال وذويهم بشأن النظم الغذائية وأساليب الحياة الصحيّة. صحّة المراهقين
    The federal law on education provided for free medical or social assistance for underage victims, including psychological counselling for children and their parents, and assistance for witnesses. UN وينص القانون الاتحادي المتعلق بالتعليم على تقديم المساعدة الطبية أو الاجتماعية مجاناً إلى الضحايا دون السن القانونية، بما في ذلك توفير المشورة النفسية للأطفال وآبائهم والمساعدة إلى الشهود.
    They murder young children and their parents who refuse to yield to their extortion. UN ويقتلون صغار الأطفال وآباءهم الذين يرفضون الرضوخ لابتزازهم.
    It puts the needs of children and their parents at its heart, with local authorities as their champions, ensuring families' views are heard in the planning and delivery of services. UN وهو يضع احتياجات الأطفال ووالديهم في بؤرة الاهتمام، ويعطي السلطات المحلية دور المدافع عنهم، لكفالة سماع آراء الأسر عند التخطيط للخدمات وتقديمها.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through inter alia school curricula and human rights education. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتوسع الدولة الطرف في تعريف الأطفال ووالديهم بالبروتوكول الاختياري بطرق من بينها المناهج المدرسية والتثقيف بحقوق الإنسان.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتمكين الأطفال ووالديهم من الإحاطة جيدا بالبروتوكول الاختياري، بوسائل منها المناهج المدرسية والتثقيف بحقوق الإنسان.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تعرّف الدولة الطرف الأطفال ووالديهم بأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بسبل شتى من بينها المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee is further concerned that children and their parents lack information on the possibility to submit complaints, as a result of which very few complaints from or on behalf of children reach the Ombudsman. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الأطفال ووالديهم يفتقرون إلى المعلومات عن إمكانية تقديم الشكاوى؛ ونتيجة لذلك، لا يصل إلى أمين المظالم سوى عدد قليل جداً من الشكاوى من الأطفال أنفسهم أو نيابة عنهم.
    Efforts should be made to involve children and their parents in decisions regarding the most appropriate care and placement alternatives for the child. UN وينبغي بذل الجهود لإشراك الأطفال وآبائهم وأمهاتهم في القرارات التي تتعلق بأشكال الرعاية وبدائل الإيداع الأنسب للطفل.
    In this regard, the Committee underlines the need to hold consultations with children and their parents throughout the process. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة التشاور مع الأطفال وآبائهم طوال العملية.
    I refer to the targeting of children and their parents at schools, on buses and on aeroplanes. UN وأشير إلى استهداف الأطفال وآبائهم في شوارع المدن المكتظة وفي الأسواق وفي العمارات السكنية.
    Interviews with children and their parents indicated that the loss of parents and relatives, political mobilization and peer pressure from families and communities, contributed to the involvement of children with FSA-affiliated groups. UN وتشير المقابلات التي أجريت مع الأطفال وآبائهم إلى أن فقدان الآباء والأقارب والتعبئة السياسية والضغوط الممارسة من الأقران والأسرة والمجتمع أسهمت في اشتراك الأطفال في جماعات تابعة للجيش السوري الحر.
    Access to quality health care and services has also increasingly become a challenge to many children and their parents. UN كما أن الحصول على الرعاية والخدمات الصحية الجيدة أصبح يشكل تحدياً يواجهه بصفة متزايدة العديد من الأطفال والآباء.
    790. The Committee recommends that the State party improve the nutritional status of infants and children paying particular attention to children in rural areas and simultaneously continue and strengthen its special programmes to address the issue of child obesity and promote a healthy lifestyle among children and their parents. UN 790- توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين حالة التغذية للرضع والأطفال مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال في المناطق الريفية، وأن تواصل في الآن ذاته برامجها الخاصة للتصدي لمشكلة بدانة الأطفال وتعززها وتروج لنمط حياة صحي بين الأطفال وذويهم.
    Since 2008, in all regions of the country a " hotline " operates on child labour issues, which the children and their parents can call at any time, if their rights have been violated. UN ويوجد في جميع مناطق البلد منذ عام 2008 خط اتصال مباشر بشأن قضايا عمالة الأطفال يمكن للأطفال وآبائهم أن يتصلوا به في أي وقت في حال انتهاك حقوقهم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعرّف الدولة الطرف الأطفال وآباءهم بأحكام البروتوكول الاختياري تعريفاً واسع النطاق بوسائل تشمل المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee is also concerned that no apparent efforts have been undertaken by the State party to disseminate the Convention or to make it known to relevant stakeholders, including children and their parents, and professionals working with and for children. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً واضحة لنشر الاتفاقية أو لبثها في صفوف أصحاب المصالح المعنيين ، بمن فيهم الأطفال وآباؤهم والمهنيون العاملون معهم ومن أجلهم.
    In cases where visitation rights have been granted, the children and their parents were not allowed to speak Romanés to each other. UN وفي الحالات التي مُنحت فيها حقوق الزيارة، لا يُسمح للأطفال ووالديهم بالتحدث مع بعضهم بلغة الرومانس.
    The law also develops a system of restorative justice and foresees the civil and criminal liability of the children and their parents for their criminal acts. UN ويضع القانون أيضا نظاما للعدالة الإصلاحية ويحدد المسؤولية المدنية والجنائية للأطفال والآباء عن أفعالهم الإجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more