"children and women in the" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والنساء في
        
    • الطفل والمرأة في
        
    The special police for the protection of children and women in the Democratic Republic of the Congo were assisted through the construction and equipping of offices. UN وقدمت المساعدة إلى الشرطة الخاصة لحماية الأطفال والنساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال بناء المكاتب وتجهيزها.
    44. The workshop warmly welcomed the special attention given to children and women in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 44- رحّبت حلقة العمل ترحيبا حاراً بالاهتمام الخاص الموجه نحو الأطفال والنساء في المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    Several delegations urged UNICEF to advocate more strongly on behalf of children and women in the northern districts, given the widespread abuse and atrocities. UN وحثت عدة وفود اليونيسيف على زيادة قوة أنشطتها في مجال الدعوة لصالح الأطفال والنساء في المقاطعات الشمالية، نظرا للانتشار الكبير للإيذاء والفظائع.
    Several delegations urged UNICEF to advocate more strongly on behalf of children and women in the northern districts, given the widespread abuse and atrocities. UN وحثت عدة وفود اليونيسيف على زيادة قوة أنشطتها في مجال الدعوة لصالح الأطفال والنساء في المقاطعات الشمالية، نظرا للانتشار الكبير للإيذاء والفظائع.
    This approach is proactive and seeks to educate children and women in the communities. UN وهذا النهج فعال ويستهدف تثقيف الطفل والمرأة في المجتمعات المحلية.
    7a. Number of countries with social protection systems that cover children and women in the most vulnerable and excluded populations UN 7 أ - عدد البلدان التي تطبق نظما للحماية الاجتماعية تغطي الأطفال والنساء في أكثر فئات السكان استضعافاً واستبعاداً
    However, the Committee remains concerned about the high rates of violence against children and women in the home, and the lack of data about the incidence of violence as well as about the measures taken to prevent it. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات العالية من العنف ضد الأطفال والنساء في البيوت وعدم وجود بيانات عن آثار العنف وكذلك عن التدابير المتخذة لمنعه.
    Even during the civil war, the Government had remained committed to supporting children and women in the areas affected by the conflict, supporting vaccinations and basic education. UN وقد ظلت الحكومة حتى خلال الحرب الأهلية، ملتزمة بتقديم الدعم إلى الأطفال والنساء في المناطق المتضررة من الصراع، ودعم حملات التلقيح والتعليم الأساسي.
    Even during the civil war, the Government had remained committed to supporting children and women in the areas affected by the conflict, supporting vaccinations and basic education. UN وقد ظلت الحكومة حتى خلال الحرب الأهلية، ملتزمة بتقديم الدعم إلى الأطفال والنساء في المناطق المتضررة من الصراع، ودعم حملات التلقيح والتعليم الأساسي.
    This included $123 million against funding requirements of $283 million to address the needs of children and women in the Horn of Africa affected by drought and famine. UN وشمل ذلك 123 مليون دولار من احتياجات تمويلية قدرها 283 مليون دولار لازمة للتصدي لاحتياجات الأطفال والنساء في القرن الأفريقي ممن تأثروا بالجفاف والمجاعة.
    It was felt that the document clearly reflected the situation regarding the protection of children and women in the region who were still experiencing the negative impact of the economic and political changes that had occurred over the past 10 years. UN وقيل إن الوثيقة تصور بشكل واضح الحالة فيما يتعلق بحماية الأطفال والنساء في المنطقة الذين لا يزالون يتعرضون للآثار السلبية للتغيرات الاقتصادية والسياسية التي حدثت خلال السنوات العشر الماضية.
    Within this, UNICEF had received $345 million against funding requirements of $364 million to address the needs of children and women in the Horn of Africa affected by drought and famine. UN وضمن ذلك، تلقت اليونيسيف 345 مليون دولار من احتياجات التمويل البالغة 364 مليون دولار لتلبية احتياجات الأطفال والنساء في منطقة القرن الأفريقي المتضررة من الجفاف والمجاعة.
    42. The Special Rapporteur also emphasizes that special care must be taken with respect to children and women in the process of deportation, in order not to expose them to further risks. UN 42 - وتؤكد المقررة الخاصة أيضا ضرورة إيلاء عناية خاصة لرعاية الأطفال والنساء في أثناء عملية الترحيل، حتى لا يتعرضوا لمزيد من الأخطار.
    Despite insecurity in the south-central region, child health days organized by UNICEF reached, for the first time ever, children and women in the infamous Afgoye Corridor, considered to be world's most densely populated IDP settlement, and six districts of Mogadishu. UN فرغم افتقاد الأمن في المنطقة الجنوبية الوسطى، وصلت أيام صحة الطفل، التي تنظمها اليونيسيف، لأول مرة على الإطلاق، إلى الأطفال والنساء في ممر أفغوي الشائن الذي يعتبر أكثر مستوطنات الأشخاص المشردين داخلياً كثافة في العالم، ووصلت كذلك إلى ستة أحياء في مقديشو.
    109. The Regional Director for the Middle East and North Africa reported on the situation of children and women in the Darfur region of Sudan, where more than 1 million people had fled their homes following months of conflict. UN 109- قدم المدير الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تقريرا عن وضع الأطفال والنساء في منطقة دارفور في السودان، حيث غادر ما يزيد على مليون شخص منازلهم إثر شهور من الصراع.
    41. The representative of Namibia noted the rapid deterioration of the situation of children and women in the country, owing to HIV/AIDS, food insecurity, declining capacity to deliver services and the legacy of apartheid, which resulted in wide income disparities. UN 41 - وأوضحت ممثلة ناميبيا التدهور السريع لحالة الأطفال والنساء في البلد، وذلك من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانعدام الأمن الغذائي وتقلص القدرة على تقديم الخدمات وتراث الفصل العنصري، مما أدى إلى أوجه تفاوت كبيرة في الدخل.
    The representative of Namibia noted the rapid deterioration of the situation of children and women in the country, owing to HIV/AIDS, food insecurity, declining capacity to deliver services and the legacy of apartheid, which resulted in wide income disparities. UN 146- ولاحظت ممثلة ناميبيا التدهور السريع لحالة الأطفال والنساء في البلد، وذلك من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانعدام الأمن الغذائي وتقلص القدرة على تقديم الخدمات وتراث الفصل العنصري، مما أدى إلى أوجه تفاوت كبيرة في الدخل.
    10.10.2 A recent study conducted by the Centers for Diseases Control and Prevention and UNICEF Swaziland (2007) confirms the argument that violence against children and women in the education system is significant. UN 10-10-2 وتؤكد دراسة حديثة أجرتها مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها وفرع اليونيسيف في سوازيلند (2007) أن حجم العنف ضد الأطفال والنساء في النظام التعليمي كبير.
    66. On 12 December, UNICEF, along with the Government, launched the multiple indicator cluster survey, the largest household survey conducted in Iraq to date, which provides comprehensive data on the situation of children and women in the country. UN 66 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، استهلّت اليونيسيف بالتعاون مع الحكومة دراسة استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات، وهي أضخم دراسة استقصائية للأسر المعيشية في العراق حتى الآن، حيث ستوفر بيانات شاملة عن حالة الأطفال والنساء في العراق.
    Country programmes to be developed during 2014 to 2017 will address either all seven or a subset or combination of the Strategic Plan outcomes, based on national plans and priorities, the situation of children and women in the country, the country-specific comparative advantage of UNICEF vis-à-vis its partners as described in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), and the availability of financial and human resources. UN وستعالج البرامج القطرية التي ستوضع خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2017 إما جميع مجالات النتائج السبعة المشمولة في الخطة الاستراتيجية وإما قسما فرعيا أو مجموعة منها، بناء على الخطط والأولويات الوطنية، وحالة الأطفال والنساء في البلد المعني، وما لليونيسيف من ميزة نسبية في هذا البلد مقابل شركائها، على النحو المبين في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومدى توافر الموارد المالية والبشرية.
    All UNICEF programmes for child survival, protection and development are centred around children and women in the family. UN وتتركز جميع برامج اليونيسيف لبقاء الطفل وحمايته ونمائه على الطفل والمرأة في اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more