"children and women of" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والنساء
        
    • أطفال ونساء
        
    • للأطفال والنساء
        
    That change is likely to be reflected in increased rates of micronutrient deficiency, with children and women of childbearing age being the worst affected. UN وسيؤدي ذلك التغيير على الأغلب إلى ارتفاع معدلات النقص في المغذيات الدقيقة، وسيكون الأطفال والنساء في سن الإنجاب أكثر المتأثرين بذلك التغيير.
    High malnutrition rate among children and women of reproductive years UN ارتفاع معدل سوء التغذية لدى الأطفال والنساء في سن الإنجاب؛
    Thousands of the victims of this contamination are children and women of childbearing age, who suffer greater physical harms, and in the case of many children, permanent physical impairment, from the daily exposure to the toxic contamination. UN فقد تسببت هذه الانبعاثات في إصابة الآلاف من الأطفال والنساء في سن الإنجاب بأمراض خطيرة كما تسببت فيما يتعلق بالأطفال في إصابتهم بعاهات مستديمة.
    She closely cooperated with UNICEF representatives during the preparation of the report “children and women of Belarus: Today and Tomorrow” and actively participated in the implementation of other UNICEF projects. UN وتعاونت تعاوناً وثيقاً مع ممثلي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أثناء إعداد التقرير المعنون " أطفال ونساء بيلاروس: اليوم وغداً " واشتركت مشاركة حثيثة في تنفيذ مشاريع أخرى لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    She concluded that the delegation believed the UNICEF country programme, in focusing on disparities, would assist Ghana, which has become a middle-income country, to tackle the most important challenges for the children and women of Ghana. UN وخلُصت إلى أن الوفد يعتقد بأن البرنامج القطري لليونيسيف، بتركيزه على التفاوتات، سيساعد غانا، التي أصبحت من البلدان المتوسطة الدخل، في مواجهة التحديات الأكثر أهمية بالنسبة للأطفال والنساء في غانا.
    Specific reference was made to the fact that HIV/AIDS has a direct impact on rural children and women of farming communities through sickness, death or the death of family members. UN وأبديت إشارة خاصة محددة إلى أن مرض الإيدز له أثر مباشر على الأطفال والنساء في المجتمعات الزراعية الريفية من خلال الإصابة بالمرض أو الوفاة أو وفاه أفراد الأسرة.
    48. The expanded programme of immunization, supported by UNICEF and WHO, has aimed at increasing immunization coverage among children and women of child-bearing age. UN ٤٨ - واستهدف برنامج التحصين الموسع، الذي تدعمه اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، زيادة معدل تغطية التحصين بين الأطفال والنساء في سن الإنجاب.
    We also carried out a number of programmes related to Goals 4 and 5, such as those on the vaccination of children and women of child-bearing age and on providing health-care services and supplementary nutrition for pregnant women. UN كما نفذنا عدداً من البرامج المتصلة بالهدفين 4 و 5، مثل تحصين الأطفال والنساء في سن الحمل وتوفير خدمات الرعاية الصحية والتغذية التكميلية للنساء الحوامل.
    However, the Committee remains deeply concerned at the high prevalence of HIV/AIDS and that children and women of childbearing age remain highly vulnerable to contracting HIV/AIDS. UN غير أنه ما زال يساور اللجنة بالغ القلق إزاء تفشي فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز واستمرار شدة تعرض الأطفال والنساء في سن الإنجاب للإصابة بهذا المرض.
    6. Economic poverty was the root cause of malnutrition and poor health among the population, especially among children and women of childbearing age. UN 6 - واستطردت قائلة بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية وضعف الحالة الصحية في صفوف السكان، لا سيما بين الأطفال والنساء في سن الحمل.
    According to survey results gained by the National Institute of State Statistics and Information of Turkmenistan, " Turkmenmillikhasabat, " with the cooperation of the representatives of UNICEF in Turkmenistan, in a research context of " an analysis of the standard of living of children and women of the Balkan and Dashguz velayats of Turkmenistan, " up to 92% of school students are planning to continue their education. UN ووفقا لنتائج استفتاء سبق الاضطلاع به من جانب المعهد الوطني للإحصاء والإعلام وبالتعاون مع مكتب اليونيسيف بتركمانستان، في إطار دراسة تتعلق بمستوى معيشة الأطفال والنساء في إقليمي بالكان ودامغوز، يلاحظ أن ما يبلغ 92 في المائة من التلاميذ يتطلعون إلى متابعة دراستهم بعد انتهاء مدرستهم.
    94. Consequently, in order to reduce the iron deficiency anaemia rate among children and women of childbearing age, the Ministry of Health has pursued a strategy which involves: UN 94- لذلك اتبعت وزارة الصحة استراتيجية خاصة لإنقاص معدل الإصابة بفقر الدم بعوز الحديد عند الأطفال والنساء في سن الإنجاب وهي:
    (i) Strategies to prevent the exposure of vulnerable populations, particularly children and women of child-bearing age, especially pregnant women, to mercury used in artisanal and small-scale gold mining; UN (ط) استراتيجيات لمنع تعرض أكثر شرائح السكان ضعفاً للزئبق المستخدم في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لاسيما الأطفال والنساء في سن الإنجاب، وبخاصة النساء الحوامل؛
    (i) Strategies to prevent the exposure of vulnerable populations, particularly children and women of child-bearing age, especially pregnant women, to mercury used in artisanal and small-scale gold mining; UN (ط) استراتيجيات لمنع تعرض الفئات السكانية الضعيفة للزئبق المستخدم في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لاسيما الأطفال والنساء في سن الإنجاب، وبخاصة النساء الحوامل؛
    (i) Strategies to prevent the exposure of vulnerable populations, particularly children and women of child-bearing age, especially pregnant women, to mercury used in artisanal and small-scale gold mining; UN (ط) استراتيجيات لمنع تعرض الفئات السكانية الضعيفة للزئبق المستخدم في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لاسيما الأطفال والنساء في سن الإنجاب، وبخاصة النساء الحوامل؛
    (i) Strategies to prevent exposure of vulnerable populations, particularly children and women of child-bearing age, especially pregnant women, to mercury used in artisanal and small-scale gold mining; UN (ط) استراتيجيات لمنع تعرض أكثر شرائح السكان ضعفاً للزئبق المستخدم في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لاسيما الأطفال والنساء في سن الإنجاب، وبخاصة النساء الحوامل؛
    (f) ter Strategies to prevent exposure of vulnerable populations, particularly children and women of child-bearing age, especially pregnant women, to mercury used in artisanal and small-scale gold mining. UN (و) ثالثاً- استراتيجيات لمنع تعرض أكثر شرائح السكان ضعفاً للزئبق المستخدم في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لاسيما الأطفال والنساء في سن الحمل، وبخاصة النساء الحوامل.
    Many children and women of Hema origin were never released (see section A). UN ولم يُطلق أبدا سراح الكثير من أطفال ونساء الهيما (انظر الفرع ألف).
    2.3 On 23 June 2000 the complainant assisted a group to raise money through his Sikh temple for the children and women of those families whose family members were suspected militants and killed by the police. UN 2-3 وفي 23 حزيران/يونيه 2000، ساعد صاحب الشكوى مجموعة أشخاص في جمع الأموال عن طريق معبد السيخ الذي ينتمي إليه، وذلك من أجل أطفال ونساء الأسر التي يُشتبه في انتماء أفرادها إلى الناشطين والتي يتعرض أفرادها للقتل على يد الشرطة.
    She concluded that the delegation believed the UNICEF country programme, in focusing on disparities, would assist Ghana, which has become a middle-income country, to tackle the most important challenges for the children and women of Ghana. UN وخلُصت إلى أن الوفد يعتقد بأن البرنامج القطري لليونيسيف، بتركيزه على التفاوتات، سيساعد غانا، التي أصبحت من البلدان المتوسطة الدخل، في مواجهة التحديات الأكثر أهمية بالنسبة للأطفال والنساء في غانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more