"children are victims" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال ضحايا
        
    • الأطفال هم ضحايا
        
    • طفل ضحايا
        
    • يتعرض له الأطفال
        
    Many of these children are victims of mistreatment, sexual abuse, forced labour and criminal exploitation. UN ويعد كثير من هؤلاء الأطفال ضحايا لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي والسخرة والاستغلال في أغراض إجرامية.
    Many children are victims of paedophilia. UN وأصبح العديد من الأطفال ضحايا لمن يشتهونهم جنسيا.
    Today millions of children are victims of poverty, illiteracy, disease and armed conflict across the world. UN واليوم هناك ملايين الأطفال ضحايا للفقر والأمية والمرض والصراع المسلح في جميع أرجاء العالم.
    All of these categories of children are victims of armed conflict; all of them deserve the attention and protection of the international community. UN وجميع هذه الفئات من الأطفال هم ضحايا النزاع المسلح؛ وجميعهم يستحقون الاهتمام والحماية من المجتمع الدولي.
    Around 1.2 million children are victims of this trade every year, and 2 million, mostly girls, are subjected to sexual exploitation. UN فهناك حوالي 1.2 مليون طفل ضحايا هذه التجارة كل عام بينما يتم إخضاع مليونين معظمهم من البنات، للاستغلال الجنسي.
    Women continue to suffer from near-systematic sexual violence, while children are victims of forcible recruitment into the ranks of certain rebel armed factions. UN فلا تزال النساء يتعرضن للعنف الجنسي الذي يكاد يكون أمراً عاماً، ولا يزال الأطفال ضحايا للتجنيد القسري في صفوف بعض فصائل المتمردين المسلحة.
    454. The Committee is concerned that according to some recent studies a considerable number of children are victims of sexual exploitation. UN 454- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما خلصت إليه بعض الدراسات الأخيرة من ارتفاع كبير في عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    20. Every year, millions of children are victims of violence, abuse and neglect, and exploitation, and are separated from their primary caregivers. UN 20 - وفي كل عام يقع ملايين الأطفال ضحايا للعنف والإيذاء والإهمال والاستغلال وينفصلون عن مقدمي الرعاية الأساسيين.
    More than 8 million of those children are victims of modern slavery and of sexual exploitation; they are used and abused in illicit activities and in war. UN وهناك أكثر من ثمانية ملايين من هؤلاء الأطفال ضحايا الرق العصري والاستغلال الجنسي؛ إنهم يستخدمون ويساء استخدامهم في أنشطة غير مشروعة وفي الحرب.
    115. children are victims of indiscriminate attacks by illegal armed groups or are often caught in crossfire in clashes between illegal armed groups and national armed forces. UN 115 - ويقع الأطفال ضحايا الهجمات العشوائية للجماعات المسلحة غير المشروعة أو يجدون أنفسهم بين فكي النيران المتبادلة بين الجماعات المسلحة غير المشروعة والقوات المسلحة الوطنية أثناء المواجهات بينها.
    Many children are victims of the worst forms of child labour, such as bonded labour, slavery or practices similar to slavery, production and trafficking of drugs or other work which is likely to harm their health, safety or morals. UN ويقع العديد من الأطفال ضحايا لأسوأ أشكال عمل الأطفال مثل عمل السخرة، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو غير ذلك من ضروب العمل الذي يرجح أن يضر بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    The Committee expresses concern at the very high rate of accidents, especially road accidents, of which children are victims in the State party. UN 33- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء النسبة العالية جدا من الحوادث، وخاصة حوادث الطرق، التي يقع الأطفال ضحايا لها في الدولة الطرف.
    82. Besides, more and more children are victims of sexual violence and other human rights violations, including the enforced recruitment by FNL mentioned above. UN 82 - وإلى جانب ذلك، يتزايد عدد الأطفال ضحايا العنف الجنسي وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان، ومنها التجنيد القسري المشار إليه أعلاه من قِبل قوات التحرير الوطني.
    Millions of children are victims of HIV/AIDS, poverty, conflicts, exclusion, discrimination and other scourges, while investment in social services in poor countries remains insufficient. UN وهناك الملايين من الأطفال ضحايا لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والصراعات والاستبعاد والتمييز وغيرها من الآفات، بينما لا يزال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية في البلدان الفقيرة غير كاف.
    (a) To determine and address the causes of such largescale departure of unaccompanied children and introduce safeguards to reduce the phenomenon, in particular if such children are victims of illegal networks; UN (أ) تحديد ومعالجة أسباب مغادرة الأطفال غير المصحوبين على هذا النطاق الواسع واستحداث ضمانات تكفل الحد من هذه الظاهرة، لا سيما إذا كان هؤلاء الأطفال ضحايا شبكات غير مشروعة؛
    Those children are victims of practices of child labour and slave-like working conditions. UN إذ أن أولئك الأطفال هم ضحايا ممارسات عمل الأطفال وظروف عمل شبيهة بالرّق.
    Norway expressed concerns about reports indicating that children are victims of torture and cruel and degrading treatment by the police and military and about the situation of political prisoners and detained journalists. UN كما أعربت عن قلقها حيال التقارير التي تشير إلى أن الأطفال هم ضحايا التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة من قبل الشرطة والجيش وإزاء حالة السجناء السياسيين والصحفيين المحتجزين.
    41. The Committee has noted the occurrence of violence against children in the administration of juvenile justice, emphasizing that children are victims of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, committed notably at the hands of the police at police stations, places of detention and prisons. UN 41 - ولاحظت اللجنة وقوع العنف ضد الأطفال في إدارة قضاء الأحداث، مشددة على أن الأطفال هم ضحايا المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي يتم ارتكابها ولا سيما على أيدي الشرطة في مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز والسجون.
    We know that in spite of our promise to protect, each year 223 million children suffer forced sexual intercourse or other forms of sexual violence, up to 140 million girls and women undergo some form of female genital mutilation, 126 million children are involved in the most hazardous forms of child labour and 1.2 million children are victims of trafficking. UN نعلم أنه على الرغم من وعدنا بتوفير الحماية، فإن 223 مليون طفل يعانون جماعاً جنسيا قسريا أو أشكالاً أخرى من العنف الجسدي كل سنة، كما أن ما مجموعه 140 مليون فتاة وامرأة يخضعن لنوع من ختان الإناث، ويشارك 126 مليون طفل في أقسى أنواع عمالة الأطفال، ويقع 1.2 مليون طفل ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more