"children as well as" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال وكذلك
        
    • باﻷطفال وكذلك عدم
        
    • الأطفال وكذا
        
    • الأطفال فضلا عن
        
    • الأطفال فضلاً عن
        
    • واﻷطفال فضلا عن
        
    The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities. UN ويُتّخذ قرار طرد الأطفال وكذلك مَن يفتقرون إلى رعاية الأبوين بالتشاور مع سلطات الوصاية والولاية.
    Access to counselling, complaint and reporting procedures is thus imperative for children as well as adults who have endured violence during their childhood. UN ومن ثم، فإن من الإلزامي أن يصل الأطفال وكذلك البالغون الذين تعرضوا للعنف خلال طفولتهم إلى إجراءات المشورة والتظلم والإبلاغ.
    work closely with Member States, the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child and other stakeholders to implement the Declaration and Plan of Action on children as well as other children's programmes; UN ' 3` العمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء ولجنة الخبراء الأفارقة المعنية بحقوق الطفل ورفاهه وغيرهما من أصحاب المصلحة لتنفيذ الإعلان وخطة العمل بشأن الأطفال وكذلك برامج الأطفال الأخرى؛
    166. The Committee is concerned at the lack of an integrated strategy for children as well as of a systematic mechanism to monitor progress in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in urban and rural areas, especially those affected by the consequences of economic transition. UN ٦٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية متكاملة فيما يتعلق باﻷطفال وكذلك عدم وجود آلية منهجية لرصد التقدم المحرز في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال في المناطق الحضرية والريفية، ولا سيما أولئك المتأثرين بعواقب مرحلة التحول الاقتصادي.
    173. The Committee recommends that the State party promote, facilitate and implement in practice, within the family, schools, community, other institutions as well as in judicial and administrative procedures, the principle of respect for the views of children as well as their participation in all matters affecting them, in accordance with article 12 of the Convention. UN 173- وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وتيسر وتنفذ على أرض الواقع، داخل الأسرة وفي المدرسة والمجتمع المحلي وغير ذلك من المؤسسات وفي الإجراءات القضائية والإدارية، مبدأ احترام آراء الأطفال وكذا مشاركتهم في جميع الأمور التي تمسهم، طبقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    7. Secondary education impacts on health, age of first pregnancy and number of children as well as employment, family income and aspirations. UN 7 - ويؤثر التعليم الثانوي على الصحة والسن والحمل الأول وعدد الأطفال فضلا عن العمالة ودخل الأسرة والتطلعات.
    His organization concentrated on the socio-economic reintegration of such children, as well as on preventing their recruitment. UN وتركِّز منظمته على إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء الأطفال فضلاً عن منع تجنيدهم.
    The proportion of families with many children as well as single-parent families among the recipients of subsistence benefits has increased throughout the years. UN وقد تزايدت مع الزمن نسبة الأُسر التي تضم عددا من الأطفال وكذلك الأُسر التي يرأسها أحد الوالدين بين الذين يتلقّون استحقاقات الإعاشة.
    If it is to be taken further, it would be necessary to determine whether this issue includes children as well as adults and whether pornography and sexual slavery as defined in the report by Ms. McDougall were to be treated as forms of sexual violence. UN وإذا ما أريد التوسع في ذلك، فيكون من الضروري تحديد ما إذا كانت هذه المسألة تتضمن الأطفال وكذلك البالغين وما إذا كانت مسألة التصوير الإباحي والاسترقاق الجنسي على النحو الذي يعرفه تقرير السيدة مكدوغال هي قضايا ينبغي معالجتها كأشكال للعنف الجنسي.
    These include a 420 per cent salary raise in the public sector, the provision of a monthly allowance to all children as well as one-time monetary support to newly married couples and new-born children and an increase in monthly allowances and pensions for mothers and the elderly. UN وتشمل هذه التدابير رفع الرواتب بنسبة 420 في المائة في القطاع العام، وتقديم بدل شهري لجميع الأطفال وكذلك دعم نقدي لمرة واحدة للمتزوجين حديثا والمواليد الجدد، وزيادة العلاوات والمعاشات الشهرية للأمهات والمسنين.
    Such methods, and the sense of their " ownership " by the community, can help to promote respect for human rights and to prevent violence against children as well as unnecessary detention. UN فهذه الطرق وإحساس المجتمع " بانتماء " هؤلاء الأطفال إليه، يمكن أن يساعد في تعزيز احترام حقوق الإنسان ومنع العنف ضد الأطفال وكذلك الاحتجاز غير اللازم.
    18. Another problem which is affecting children as well as all vulnerable groups is the denial of humanitarian access to areas affected by the conflict. UN 18- وثمة مشكلة أخرى تؤثر على الأطفال وكذلك على جميع الفئات الضعيفة هي منع وصول المساعدة الإنسانية إلى المناطق المتضررة جراء النزاع.
    The Committee is concerned at the high incidence of drug, tobacco, alcohol, and other toxic substances use among children, as well as parents who in this way endanger the well-being of their children. UN 70- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع حالات تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغيرها من المواد السامة بين الأطفال وكذلك بين الآباء الذين يعرضون رفاه أطفالهم للخطر بسبب ذلك.
    Those themes are consistent with the Government of Canada's agenda for children, as well as with " A World Fit for Children " . UN وتتسق هذه المواضيع مع جدول أعمال حكومة كندا بشأن الأطفال وكذلك مع خطة " عالم صالح للأطفال " .
    However, it remains concerned about traditional attitudes towards children and adolescents in society and that children, as well as many professionals working with and for them, are not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال والمراهقين في المجتمع ولأن الأطفال وكذلك العديد من المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم غير ملمين على النحو الكافي بأحكام الاتفاقية وبالنهج القائم على الحقوق الذي تنص عليه.
    If the issue of how national criminal legal systems address sexual violence generally is to be considered, she asks whether this would include children as well as adults, and whether pornography would be treated as a form of sexual violence. UN وإذا تقرر النظر في مسألة كيفية معالجة النظم القانونية الجنائية الوطنية لمسألة العنف الجنسي بوجه عام، فإنها تتساءل عما إذا كان ذلك سيشمل الأطفال وكذلك البالغين، وعما إذا كان سيتم معالجة التصوير الإباحي كشكل من أشكال العنف الجنسي.
    The Al-Quds Fund, with a total resource allocation of 200 million United States dollars ($), is dedicated to supporting the adversely affected families and educating their children as well as rehabilitating the wounded and the injured, while the Al-Aqsa Fund, with a total resource allocation of $800 million, is dedicated to funding economic projects in Palestine. UN وصندوق القدس الذي يبلغ مجموع اعتماداته 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة موجَّه لدعم الأسر المتضرّرة ولتعليم الأطفال وكذلك لتأهيل الجرحى والمصابين، فيما خُصّص صندوق الأقصى الذي يبلغ مجموع اعتماداته 800 مليون دولار لتمويل المشاريع الاقتصادية في فلسطين.
    Recalling the words of the Secretary-General, he praised the Executive Director for being " a champion of United Nations coherence and a strong voice for children as well as Millennium Development Goals implementation. UN واستشهد بأقوال الأمين العام، فأشاد بالمديرة التنفيذية لأنها " مناصرة لاتساق أنشطة الأمم المتحدة وصوتاً مدوياً يعلو دفاعاً عن الأطفال وكذلك عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recalling the words of the Secretary-General, he praised the Executive Director for being " a champion of United Nations coherence and a strong voice for children as well as Millennium Development Goals implementation. UN واستشهد بأقوال الأمين العام، فأشاد بالمديرة التنفيذية لأنها " مناصرة لاتساق أنشطة الأمم المتحدة وصوتاً مدوياً يعلو دفاعاً عن الأطفال وكذلك عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the Committee is concerned that those activities have been limited to prevention of trafficking and children's rights in general and that awareness of the Optional Protocol remains low, both among children as well as among professionals working with or for children. UN ومع ذلك يساورها القلق لأن هذه الأنشطة اقتصرت على منع الاتجار، وحقوق الطفل بوجه عام، ولأن التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري ظلت محدودة، وذلك في صفوف الأطفال وكذلك المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله.
    The Committee is concerned at the lack of an integrated strategy for children as well as of a systematic mechanism to monitor progress in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in urban and rural areas, especially those affected by the consequences of economic transition. UN ١٠٩٥- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية متكاملة فيما يتعلق باﻷطفال وكذلك عدم وجود آلية منهجية لرصد التقدم المحرز في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال في المناطق الحضرية والريفية، ولا سيما أولئك المتأثرين بعواقب مرحلة التحول الاقتصادي.
    77. The representative of Serbia said that the programme of cooperation will aim to promote the well-being of children as well as partnerships advancing the rights of children -- in particular, vulnerable groups of children, including those who are Roma, refugee and internally displaced, without parental care, disabled, and from rural areas. UN 77 - وقال ممثل صربيا إن برنامج التعاون سيكون من أهدافه تعزيز رفاه الأطفال وكذا إقامة الشراكات الداعمة لحقوق الطفل - لا سيما الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم أطفال شعب الروما، واللاجئون والمشردون داخليا، المحرومون من الرعاية الأبوية والمعوقون وأطفال المناطق الريفية.
    They are many. UPE is expected, on the one hand, to contribute to poverty eradication and, on the other hand, to create an increased demand for secondary education, while also contributing to postponed childbearing and a smaller number of children, as well as generating a shared notion of the rights and duties of citizenship. UN وهذه التوقعات كثيرة حيث ينتظر من البرنامج، من جهة، أن يساهم في القضاء على الفقر، ومن جهة أخرى، أن يولد طلبا متزايدا على التعليم الثانوي في الوقت الذي يساهم فيه أيضا في تأجيل الحمل وخفض عدد الأطفال فضلا عن توليد مفهوم مشترك لحقوق وواجبات المواطنة.
    The Committee expresses concern that in the recent past, members of non-governmental human rights organizations, including those monitoring the situation of children as well as journalists have been subjected to various human rights violations. UN وتعبّر اللجنة عن قلقها إزاء تعرّض أعضاء منظمات حقوقية غير حكومية مؤخراً لشتى انتهاكات حقوق الإنسان، من بينهم راصدو أوضاع الأطفال فضلاً عن الصحافيين.
    The reduction of rations has led to the beginnings of malnutrition among women and children, as well as to the belief on the part of refugees that the international community is using food as a weapon to force them to return to their country. UN وأدى تخفيض حصص اﻷغذية إلى ظهور بوادر لسوء التغذية بين النساء واﻷطفال فضلا عن أنه أدى إلى اعتقاد اللاجئين بأن المجتمع الدولي يستخدم اﻷغذية كسلاح ﻹجبارهم على العودة إلى بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more