"children before" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال قبل
        
    • الأطفال أمام
        
    • أطفال قبل
        
    • للطفل قبل
        
    • أطفالك قبل
        
    • الطفل قبل
        
    • إما قبل
        
    • بالأطفال المتأثرين بالحرب
        
    - Excesses in the detention of children before and after sentencing. UN الإفراط في اللجوء إلى احتجاز الأطفال قبل المحاكمة وبعد صدور الحكم؛
    In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. UN وفي كثير من المجتمعات التقليدية، تتزوج المرأة مبكرا، وإنجاب الأطفال قبل الزواج يزيد من احتمال زواجها.
    As of 2009, preschool education of children before admission to primary school became compulsory for all children. UN وفي عام 2009، أصبح التعليم في رياض الأطفال قبل التحاقهم بالمدارس الابتدائية إلزامياً بالنسبة لجميع الأطفال.
    It stated that the achievements in Benin have retained their attention and noted with appreciation that the Persons and Family Code has enshrined the equality of all children before the law regardless of their affiliation status. UN وذكرت أن الإنجازات التي تحققت في بنن قد أثارت اهتمامها ولاحظت مع التقدير أن قانون الأحوال الشخصية والأسرة قد كرّس مبدأ مساواة جميع الأطفال أمام القانون بغض النظر عن نسبهم.
    Frequently, in rural areas women had seven children before undergoing sterilization. UN وكثيرا ما يكون للمرأة في المناطق الريفية سبعة أطفال قبل إجراء عملية التعقيم.
    The Germans can't deport the children before mid-August. Open Subtitles الألمان لا يمكنهم ترحيل الأطفال قبل منتصف اغسطس.
    163. Pre-school screening tools form part of child health and development checks and are used to detect developmental and behavioural problems in children before they start school, so that any issues can be addressed from the outset. UN 163- تشكل أدوات الفحص في مرحلة ما قبل المدرسة جزءاً من عمليات التحقق من صحة الطفل ونمائه للكشف عن مشاكل النماء والمشاكل السلوكية لدى الأطفال قبل الالتحاق بالمدرسة، وذلك لعلاج أي مشكلة من البداية.
    I should like also to recall that the situation of children before the adoption of the 1989 Convention on the Rights of the Child and the holding of the 1990 World Summit for Children was a source of tremendous concern. UN وأود أيضا أن أذكر أن أوضاع الأطفال قبل إقرار اتفاقية عام 1989 بشأن حقوق الطفل، وقبل عقد مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، كانت مصدر قلق هائل.
    A measles campaign is currently underway in Southern Sudan that has already vaccinated 500,000 children and will reach over 2.2 million children before the end of 2006. UN وتجري حملة تحصين ضد الحصبة في جنوب السودان حاليا تم في إطارها تحصين 000 500 طفل، وستشمل أكثر من مليونين وعشري المليون من الأطفال قبل نهاية عام 2006.
    Kill the children before he can come through. Open Subtitles قتل الأطفال قبل أن يتمكن من العبور
    She used to be one of them flower children... before I set her course. Open Subtitles وقالت إنها تستخدم ليكون واحد منهم زهرة الأطفال... قبل أن تحدد مسلكه.
    a Deaths of children before reaching age 5 per 1,000 live births. UN (أ) وفيات الأطفال قبل بلوغهم الخامسة من العمر لكل 000 1 مولود حي.
    In its capacity as leader of the regional steering committee to promote the study recommendations, her Government, through the National Council for Childhood and Motherhood, had played an active role nationally, regionally and internationally in promoting strategies to prevent violence against children before it occurred. UN وتقوم حكومتها بقيادة لجنة التسيير الإقليمية لتفعيل توصيات الدراسة، وبهذه الصفة قامت من خلال المجلس القومي للأمومة والطفولة بلعب دور نشط على المستويات الثلاثة الوطنية والإقليمية والدولية لتفعيل استراتيجيات العمل الوقائية المشتركة للوقف المبكِّر للعنف ضد الأطفال قبل وقوعه.
    a Deaths of children before reaching age 5 per 1,000 live births. UN (أ) عدد وفيات الأطفال قبل بلوغهم الخامسة من العمر لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    a Deaths of children before reaching age 5 per 1,000 live births. UN (أ) وفيات الأطفال قبل بلوغ سن الخامسة من بين كل 000 1 مولود حي.
    equal rights and responsibilities with regard to representing the rights and interests of the children before any legal persons or individuals, including the courts; UN - حقوق ومسؤوليات متساوية فيما يتعلق بتمثيل حقوق ومصالح الأطفال أمام أي أشخاص أو أفراد معنويين، بما في ذلك المحاكم؛
    Article 40 relates to respect for the dignity of children before the law. UN 7- أما المادة 40 فتتصل باحترام كرامة الأطفال أمام القانون.
    Illiterate girls get married as early as 11 years of age and may have up to seven children before they reach age 18. UN فالفتيات الأميّات يتزوجن في سن مبكر يصل إلى 11 سنة، وقد تنجب الواحدة منهن سبعة أطفال قبل أن تبلغ 18 سنة من العمر.
    :: In 2009 and 2010 it provided informal education to 10 children before admission to regular school. UN :: في عامي 2009 و 2010، وفرت تعليماً غير نظامي لعشرة أطفال قبل التحاقهم بالمدرسة العادية.
    The fact of legal status and entitlement to legal protection of children before birth is recognized expressly in this Convention, which holds that " the child, by reason of his physical and mental immaturity, needs special safeguards and care, including appropriate legal protection, before as well as after birth " . UN والواقع أن المركز القانوني للطفل قبل ميلاده وحقه في التمتع بالحماية القانونية معترف بهما صراحةً في هذه الاتفاقية التي تنص على أن " الطفل، بسبب عدم نضجه البدني والعقلي، يحتاج إلى إجراءات وقاية ورعاية خاصة، بما في ذلك حماية قانونية مناسبة، قبل الولادة وبعدها " .
    All you need to do is find a way to make amends with your children before 30 years passes with them, too. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو ايجاد وسيلة أن يكفروا مع أطفالك قبل 30 عاما يمر معهم أيضا.
    While Iraq had been able to achieve all of the goals for children before the 1990s, the sanctions had moved the country from prosperity to extreme poverty, affecting mostly children. UN ولئن كان العراق قد تمكَّن من تحقيق جميع الأهداف التي تهم الطفل قبل عقد التسعينات، فقد أدت الجزاءات إلى نقل هذا البلد من الرخاء إلى الفقر المدقع، غالبية من تضرروا بسببه من الأطفال.
    In most regions of the world, the vast majority of infected women do not know they are infected and may unknowingly infect their children before or during birth or through breastfeeding. UN وفي معظم أرجاء العالم لا تعلم اﻷغلبية الساحقة من النساء المصابات أنهن مصابات به ويمكن أن ينقلن بالتالي، عن غير دراية، العدوى إلى أطفالهن إما قبل الولادة أو أثناء الولادة أو من خلال الرضاعة الثديية.
    V. ADVOCACY AND RAISING AWARENESS WITH REGARD TO ALL OTHER ISSUES RELATING TO WAR-AFFECTED children before, DURING UN خامساً - الدعوة والتوعية بجميع المسائل الأخرى المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more