"children belonging to the most vulnerable" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المنتمين إلى أضعف
        
    • الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف
        
    • للأطفال الذين ينتمون إلى أضعف
        
    The Committee recommends to the State party to prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد أولويات الخدمات الاجتماعية وتوجيهها إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    Special emphasis should be placed on the registration of children belonging to the most vulnerable groups, including children belonging to migrant families. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تسجيل الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات، ومن بينهم الأطفال المنتمون إلى الأسر المهاجرة.
    In particular, it notes the impact of high external debt payments and increasing levels of unemployment and poverty, especially on children belonging to the most vulnerable groups. UN وتلاحظ اللجنة على الأخص الأثر المترتب على دفع مبالغ كبيرة لتسديد الدين الخارجي وارتفاع مستويات البطالة والفقر، لا سيما على الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    The Committee also recommends that the State party prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإعطاء الأولوية للخدمات الاجتماعية الموجهة إلى الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات وباستهداف هذه الخدمات.
    The Committee also recommends that the State party continue taking effective measures to improve the educational situation of children belonging to the most vulnerable groups, in particular, with regard to bilingual education programmes for children belonging to indigenous groups. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الحالة التعليمية للأطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج التعليم الثنائي اللغة للأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين.
    The Committee also recommends that the State party prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN كما توصي اللجنة بأن ترتب الدولة الطرف أولويات الخدمات الاجتماعية الموجهة إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات وأن تتخذها هدفاً لها.
    (b) Continue to prioritize and target resources and social services for children belonging to the most vulnerable groups; and UN (ب) المضي في تحديد أولويات وأهداف الموارد والخدمات الاجتماعية الموجهة إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات؛
    (b) Prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN (ب) تحديد أولويات واستهداف الخدمات الاجتماعية الموجهة إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    (b) Continue to prioritize and target budgetary allocations for children belonging to the most vulnerable groups; UN (ب) أن تواصل ترتيب الأولويات وتوجيه اعتمادات الميزانية إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات؛
    (b) Target social services at children belonging to the most vulnerable groups. UN (ب) توجيه الخدمات الاجتماعية، نحو الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    272. The Committee notes that the State party has had to face serious economic and social challenges during the past few years posed by the transition to a market economy and the civil war, including increased unemployment, poverty and corruption, which have had an especially severe impact on children belonging to the most vulnerable segments of society. UN 272- تلاحظ اللجنة أنه كان على الدولة الطرف في الأعوام القليلة الماضية أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية خطيرة فرضها التحول إلى الاقتصاد السوقي والحرب الأهلية، بما في ذلك زيادة البطالة والفقر والفساد، وأحدثت تأثيراً بالغ الخطورة على الأطفال المنتمين إلى أضعف قطاعات المجتمع.
    At the situation of children belonging to the most vulnerable groups (for example, refugee, asylum-seeking and internally displaced children, children belonging to minorities, disabled children and those living in institutions, and in regions of the country lagging behind in socio-economic development); UN حالة الأطفال المنتمين إلى أضعف المجموعات (مثل أطفال اللاجئين، وأطفال ملتمسي اللجوء وأطفال المشردين داخليا، والأطفال المنتمين إلى الأقليات، والأطفال المعاقين، والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات وفي مناطق من البلاد متخلفة من حيث التنمية الاجتماعية - الاقتصادية)؛
    However, the Committee is concerned that there is insufficient data regarding children belonging to the most vulnerable groups, including child victims of violence and sexual abuse, children in alternative care, street children, children infected with HIV, children with disabilities, and children living in poverty. UN غير أن اللجنة قلقة لعدم كفاية البيانات المتعلقة بحالة الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات، بمن في ذلك الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسي، والأطفال المودَعون مؤسسات الرعاية البديلة، وأطفال الشوارع، والأطفال المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون في فقر.
    The Committee notes that the State party has faced serious economic and social challenges during the past few years posed by the transition to a market economy, including increased unemployment, poverty and corruption, which have had an especially severe impact on children belonging to the most vulnerable segments of society. UN 6- تلاحظ اللجنة أنه كان على الدولة الطرف في الأعوام القليلة الماضية أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية خطيرة فرضها التحول إلى اقتصاد السوق، بما في ذلك زيادة البطالة والفقر والفساد، وأحدثت تأثيراً بالغ الخطورة على الأطفال المنتمين إلى أضعف قطاعات المجتمع.
    Prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups, including those children referred as Akhdam children, children with disabilities, street children and children living in rural areas; UN (ب) إعطاء الأولوية للخدمات الاجتماعية الموجهة إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات، بمن فيهم الأطفال المُشار إليهم باسم " الأخدام " والأطفال المعوقون وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية؛
    Moreover, the Committee recommends that the State party's obligations under the Convention should be taken into account in all aspects of its negotiations with international financial institutions and other donors, to ensure that the economic, social and cultural rights of children, particularly children belonging to the most vulnerable groups, are not undermined. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأخذ التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية في الاعتبار في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة، بما يكفل عدم الإخلال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    In particular it notes the impact of high external debt payments, pressures exerted by structural adjustment, increasing levels of unemployment, the deteriorating economic conditions and rampant corruption, especially on children belonging to the most vulnerable groups. UN وتلاحظ بوجه الخصوص ما لارتفاع مدفوعات الدين الخارجي، والضغوط التي تمارس بسبب التكيف الهيكلي، وارتفاع مستويات البطالة، وتردّي الظروف الاقتصادية، وتفشّي الفساد، من آثار على الأطفال لا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف المجموعات.
    The Committee also recommends that the State party continue taking effective measures to improve the educational situation of children belonging to the most vulnerable groups, in particular, with regard to bilingual education programmes for children belonging to indigenous groups. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الحالة التعليمية للأطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج التعليم الثنائي اللغة للأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more