"children from the effects of" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال من آثار
        
    One speaker applauded the Executive Director's statement to the Security Council on the protection of children from the effects of sanctions. UN ورحب أحد المتكلمين ببيان المديرة التنفيذية المقدم إلى مجلس الأمن بشأن حماية الأطفال من آثار العقوبات.
    3. The members of the Working Group welcomed the recent efforts deployed by the Government of Yemen to protect children from the effects of armed conflict. UN 3 - ورحب أعضاء الفريق العامل أيضا بالجهود التي بذلتها حكومة اليمن مؤخراً من أجل حماية الأطفال من آثار النـزاع المسلح.
    480. The Committee recommends that the State party protect children from the effects of armed conflict or other strife within the State party. UN 480- وتوصي اللجنة بأن تحمي الدولة الطرف الأطفال من آثار المنازعات المسلحة أو غيرها من المنازعات التي تحدث فيها.
    Finally, the delegation strongly hoped that the protocol would be an important tool for protecting children from the effects of war and for keeping children off the battlefield. UN وأخيراً قال إن وفد البرتغال يأمل بقوة في أن يتحول البروتوكول إلى أداة مهمة لحماية الأطفال من آثار الحرب وفي إبقاء الأطفال بعيدين عن ساحات الحرب.
    He wished to reiterate that Member States should strive for increasing efficiency, cost-effectiveness and impact when addressing the question of protecting children from the effects of armed conflict. UN ويود أن يكرر أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسعى إلى زيادة الكفاءة وفاعلية التكاليف والأثر لدى معالجة مسألة حماية الأطفال من آثار الصراع المسلح.
    Fifth, with regard to the situation of children in armed conflict, the European Union remains deeply concerned about the protection of children from the effects of violence and highlights the need to address the short- and long-term impacts of armed conflict on children. UN خامسا، بخصوص حالة الأطفال في الصراع المسلح، ما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء حماية الأطفال من آثار العنف ويبرز الحاجة إلى معالجة الآثار القصيرة والطويلة الأجل للصراع المسلح على الأطفال.
    In light of article 38 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party protect children from the effects of the 1953 armistice or other strife within the State party, in particular, by: UN 59- وفي ضوء المادة 38 من الاتفاقية وغيرها من المواد ذات الصلة، توصي اللجنة الدولة الطرف بحماية الأطفال من آثار هدنة 1953 أو غيرها من المنازعات التي تحدث داخل الدولة الطرف، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Protecting children from the effects of armed conflict; UN - حماية الأطفال من آثار النزاع المسلح؛
    (b) Protecting children from the effects of hostilities; UN (ب) حماية الأطفال من آثار النزاع المسلح؛
    Article 149 of the Yemeni Child Rights Act, on the protection of children from the effects of armed conflict, provides that the best interests of all children in need of special protection, including child victims of practices that are prohibited under the Optional Protocol, shall be safeguarded; UN ينص قانون حقوق الطفل اليمني على مراعاة وحماية مصالح الطفل الفضلى لكافة الأطفال المحتاجين لحماية خاصة بما فيهم الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول وقد أكد القانون ذلك في المادة 149 الخاصة بحماية الأطفال من آثار النزاع المسلح؛
    (b) Protecting children from the effects of armed conflict; UN (ب) حماية الأطفال من آثار النزاع المسلح؛
    69. Indonesia joined in calling for urgent measures to protect children from the effects of landmines and appealed to the international community for technical and financial assistance in mine clearance and rehabilitation of victims. UN 69 - إن إندونيسيا تنضم إلى كل من طالبوا باتخاذ تدابير عاجلة لحماية الأطفال من آثار الألغام المضادة للأفراد، وتطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية اللازمة لعمليات نزع الألغام وإعادة تأهيل الضحايا.
    21. In line with the recommendations of the Secretary-General's report on the necessity to pay special attention to the needs of children in armed conflict, the Security Council in March 2003 adopted the aide-memoire on the protection of civilians, including children, from the effects of armed conflict. UN 21 - وتمشيا مع توصيات تقرير الأمين العام بشأن ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال في الصراعات المسلحة، اعتمد مجلس الأمن في آذار/مارس 2003، المذكرة المتعلقة بحماية المدنيين بما في ذلك الأطفال من آثار الصراعات المسلحة.
    11. As chair of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict, Germany collaborated with UNICEF and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to strengthen the instruments available to the Security Council to protect children from the effects of conflict. UN 11 - وأردف قائلا إن ألمانيا، بوصفها رئيسة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، تتعاون مع اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال من أجل تعزيز الأدوات المتاحة لمجلس الأمن لحماية الأطفال من آثار النزاع.
    " 51. Takes note of the updating of the Cape Town Principles on child soldiers, which led to the Paris Principles, encourages Member States to consider using the Paris Principles to inform their work in protecting children from the effects of armed conflicts, and requests the relevant entities of the United Nations system, within their mandates, and invites civil society to assist Member States in this field; UN " 51 - تحيط علما باستكمال مبادئ كيب تاون بشأن الجنود الأطفال، مما أفضى إلى وضع مبادئ باريس، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في استخدام مبادئ باريس لتسترشد بها في ما تقوم به من عمل لحماية الأطفال من آثار الصراعات المسلحة، وتطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايته، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد وتدعو المجتمع المدني إلى القيام بذلك؛
    56. Takes note of the updating of the Cape Town Principles on child soldiers, which led to the Paris Principles, encourages Member States to consider using the Principles to inform their work in protecting children from the effects of armed conflicts, and requests the relevant entities of the United Nations system, within their mandates, and invites civil society to assist Member States in this field; UN 56 - تحيط علما باستكمال مبادئ كيب تاون بشأن الجنود الأطفال()، مما أفضى إلى وضع مبادئ باريس، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في استخدام هذه المبادئ لتسترشد بها في ما تقوم به من عمل لحماية الأطفال من آثار النزاعات المسلحة، وتطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايته، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد وتدعو المجتمع المدني إلى القيام بذلك؛
    56. Takes note of the updating of the Cape Town Principles on child soldiers, which led to the Paris Principles, encourages Member States to consider using the Paris Principles to inform their work in protecting children from the effects of armed conflicts, and requests the relevant entities of the United Nations system, within their mandates, and invites civil society to assist Member States in this field; UN 56 - تحيط علما باستكمال مبادئ كيب تاون بشأن الجنود الأطفال()، مما أفضى إلى وضع مبادئ باريس، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في استخدام مبادئ باريس لتسترشد بها في ما تقوم به من عمل لحماية الأطفال من آثار النزاعات المسلحة، وتطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية، كل في نطاق ولايته، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا المجال، وتدعو المجتمع المدني إلى القيام بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more