"children have access" - Translation from English to Arabic

    • حصول الأطفال
        
    • وصول الأطفال
        
    • الأطفال إمكانية الحصول
        
    • يحصل الأطفال
        
    • الأطفال من الحصول
        
    • حصول الطفل
        
    • التحاق الأطفال
        
    • للأطفال إمكانية الحصول
        
    • حصول أطفال
        
    Ensure that children have access to legal aid UN وضمان حصول الأطفال على المساعدة القانونية.
    The Plan seeks to ensure that children have access to shelter, education, water, food and protection from abuse, violence, exploitation, discrimination, trafficking and loss of inheritance. UN وتسعى هذه الخطة لضمان حصول الأطفال على المأوى والتعليم والمياه والغذاء والحماية من إساءة المعاملة والعنف والاستغلال والتمييز، ومن الاتجار بهم وضياع إرثهم.
    Ensure that migrant children have access to education on the basis of equal treatment with nationals. UN وضمان إمكانية وصول الأطفال المهاجرين إلى التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين.
    (d) Ensure that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; UN (د) ضمان وصول الأطفال إلى المساعدة القانونية وإلى الآليات المستقلة والفعالة لتقديم الشكاوى؛
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take measures to ensure that no child in the country is undernourished and that all children have access to adequate and sufficient nutritious food. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألاّ يعاني أي طفل في البلد من نقص التغذية، وأن تتاح لجميع الأطفال إمكانية الحصول على غذاء ملائم ومغذّ بشكل كاف.
    Notwithstanding our limited resources, we ensure that children have access to health care through a system of island-wide rural health clinics. UN فعلى رغم مواردنا المحدودة، نكفل أن يحصل الأطفال على الرعاية الصحية عن طريق نظام من المستوصفات الصحية الريفية في جميع أنحاء الجزيرة.
    The country has made significant efforts to ensure that these children have access to primary education. UN وقد بذلت البلاد جهودا هامة لتمكين هؤلاء الأطفال من الحصول على التعليم الابتدائي.
    139, 140, 141: New Zealand already ensures children have access to free education. UN 139، 140، 141: تضمن نيوزيلندا بالفعل حصول الأطفال على تعليم مجاني.
    It recommends that the State party take measures to ensure that refugee children have access to education, regardless of whether their parents have registered with the authorities, and that primary education, including enrolment thereto, is offered free of charge. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان حصول الأطفال اللاجئين على فرص التعليم، بغض النظر عما إذا كان آباؤهم مسجلين لدى السلطات، وتوفير التعليم الابتدائي، بما في ذلك الالتحاق به، دون مقابل.
    That will provide Moldova with a much-needed mechanism to ensure that children have access to cash benefits and that all excluded or vulnerable children are identified and have access to all basic services. UN وسيوفر ذلك لمولدوفا الآلية اللازمة جدا لكفالة إمكانية حصول الأطفال على منافع نقدية، وتحديد جميع الأطفال المستثنين والمستضعفين وتوفير إمكانية الوصول إلى جميع الخدمات الأساسية.
    The goal of the school feeding programme is to ensure that poor children have access to both nutritious food and quality primary education. UN يهدف برنامج التغذية المدرسية إلى ضمان حصول الأطفال الفقراء على التغذية السليمة والتعليم الابتدائي المتسم بالجودة، على حد سواء.
    The Committee is concerned that no systematic measures are undertaken by the State party to ensure that refugee children have access to healthcare, education and other services. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير منهجية لضمان حصول الأطفال اللاجئين على خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات.
    957. The Committee recommends, referring to articles 2, 22 and 28 of the Convention, that the State party take urgent measures to ensure that asylum-seeking and refugee children have access to free primary education. UN 957- توصي اللجنة، بالإشارة إلى المواد 2 و22 و28 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان حصول الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم الابتدائي المجاني.
    (f) Ensure that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; UN (و) أن تكفل وصول الأطفال إلى المساعدة القانونية وإلى آليات مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى؛
    (e) Ensure that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; UN (ه) ضمان وصول الأطفال إلى المساعدة القانونية وإلى آليات للشكاوى مستقلة وفعالة؛
    (c) Ensure that asylum-seeking, refugee and illegal immigrant children have access to education and health services; UN (ج) تأمين وصول الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير القانونيين إلى التعليم والخدمات الصحية؛
    States parties should ensure that parents/caregivers are provided adequate support and training to fulfil their responsibilities (art. 18) and that young children have access to quality early childhood education and care, and (where appropriate) specialist guidance/therapies. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تزويد الوالدين/مقدمي الرعاية بالدعم والتدريب الملائمين للوفاء بمسؤولياتهم (المادة 18) وأن يكون لدى صغار الأطفال إمكانية الحصول على تعليم ورعاية جيدين في سن الطفولة المبكرة، وكذلك (حيثما كان ذلك مناسباً) الحصول على توجيه/علاج يقدمه أخصائيون.
    (a) To recognize the right to education on the basis of equal opportunity by making primary education compulsory and ensuring that all children have access to free and relevant primary education, as well as making secondary education generally available and accessible to all, and in particular by the progressive introduction of free education; UN (أ) الاعتراف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً وضمان أن تكون لدى جميع الأطفال إمكانية الحصول على تعليم ابتدائي مجاني ومناسب، فضلاً عن جعل التعليم الثانوي متاحاً بوجه عام وفي متناول الجميع، وخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛
    States parties should ensure that parents/caregivers are provided adequate support and training to fulfil their responsibilities (art. 18) and that young children have access to quality early childhood education and care, and (where appropriate) specialist guidance/therapies. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تزويد الوالدين/مقدمي الرعاية بالدعم والتدريب الملائمين للوفاء بمسؤولياتهم (المادة 18) وأن يكون لدى صغار الأطفال إمكانية الحصول على تعليم ورعاية جيدين في سن الطفولة المبكرة، وكذلك (حيثما كان ذلك مناسباً) الحصول على توجيه/علاج يقدمه أخصائيون.
    Ms. Bilal (United Kingdom): The United Kingdom Government has invested a lot of money, both domestically and internationally, in improving education and to ensure that children have access to good health care. UN الآنسة بلال (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): لقد استثمرت حكومة المملكة المتحدة الكثير من الأموال، محليا ودوليا على حد سواء، في تحسين التعليم وضمان أن يحصل الأطفال على رعاية صحية جيدة.
    42. A long-term goal of UNICEF is that all children have access to and complete an education of good quality. UN 42 - تسعى اليونيسيف إلى تحقيق هدف طويل الأجل هو تمكين جميع الأطفال من الحصول على تعليم جيد واستكماله.
    61. Please provide information on the measures adopted to ensure that children have access from a diversity of national and international sources to information and material aimed at the promotion of the child's social, spiritual and moral wellbeing and physical and mental health. UN 61- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية والتي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية.
    Birth registration is also important to ensure that children have access to schools. UN إن تسجيل الولادات هام أيضا لضمان التحاق الأطفال بالمدارس.
    Particular attention should be paid to ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, children have access to legal aid, and that children are not detained with adults. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للسهر على ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير، وأن تتاح للأطفال إمكانية الحصول على المساعدة القانونية، وألا يعتقل الأطفال مع البالغين.
    States should ensure that indigenous children have access to education, including instruction in their mother tongue. UN وينبغي للدول المذكورة أن تكفل حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم، بما في ذلك التعليم بلغتهم الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more