"children in institutions" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال في المؤسسات
        
    • الأطفال في مؤسسات
        
    • الأطفال المودعين في مؤسسات
        
    • الأطفال المودعين في المؤسسات
        
    • الأطفال في هذه المؤسسات
        
    • للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية
        
    • أطفال المؤسسات
        
    • الطفل في المؤسسات
        
    • والأطفال المودعين في مؤسسات
        
    • الأطفال الموجودين في مؤسسات
        
    • الأطفال المودعون في مؤسسات
        
    • الأطفال المودَعين في المؤسسات
        
    • الأطفال بالمؤسسات
        
    • الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات
        
    • الأطفال المودعين مؤسسات الرعاية
        
    The number of children in institutions had declined from 5,000 in 2004 to 1,000 in 2010. UN وانخفض عدد الأطفال في المؤسسات من 000 5 طفل في عام 2004 إلى 000 1 طفل في عام 2010.
    The Committee is nevertheless concerned that placing children in institutions remains a prevalent practice. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها لأن إيداع الأطفال في المؤسسات ما زال ممارسة شائعة.
    The Committee is concerned that mechanisms for the monitoring of respect for the rights of children in institutions and the provision of assistance are inadequate. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم كفاية الآليات المنوطة برصد احترام حقوق الأطفال في المؤسسات ورصد تقديم المساعدات.
    He also addressed the challenge of the placement of young children in institutions. UN وتناول المدير تحديا آخر، هو إيداع صغار الأطفال في مؤسسات.
    Furthermore, the Committee is concerned that child rights representatives assigned to children in institutions and foster care have had limited contact with children and have been found to be ineffective. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن ممثلي حقوق الطفل المعينين للعمل مع الأطفال في مؤسسات الرعاية والحضانات كان لهم اتصال محدود بالأطفال، وتَبيّن أن دورهم غير فعال.
    A new Constitutions and a new Family Law have been adopted, along with other measures toward the improvement of the position of children under alternative care and the reduction of the number of children in institutions. UN وقد اعتمد دستور جديد وقانون جديد للأسرة جنباً إلى جنب مع اتخاذ تدابير لتحسين وضع الأطفال في إطار خدمات الرعاية البديلة، وخفض عدد الأطفال المودعين في مؤسسات.
    The Committee is further concerned that children in institutions are not always integrated into mainstream education and do not always receive the necessary mental health services. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال المودعين في المؤسسات لا يُسجلون دوماً في نظام التعليم العادي ولا يتلقون في كثير من الأحيان خدمات الصحة العقلية الضرورية.
    It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. UN كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة.
    Lebanon has provided information on studies undertaken on the situation of children in institutions and in alternative care. UN وقد قدم لبنان معلومات عن دراسات أُجريت على حالة الأطفال في المؤسسات ودور الرعاية البديلة.
    CRC also recommended that Nicaragua prevent the placement of children in institutions. UN كما أوصت لجنة حقوق الطفل نيكاراغوا بمنع إيداع الأطفال في المؤسسات(78).
    Many of the personnel working with children in institutions lack knowledge of child and youth care practice, and there is little reward or prospect for advancement for those who do a good job. UN ويفتقر العديد من الموظفين العاملين مع الأطفال في المؤسسات إلى المعرفة المتعلقة بممارسة رعاية الأطفال والشباب، وهناك مكافأة أو آفاق ضعيفة للتقدم بالنسبة لأولئك الذين يؤدون عملهم بشكل جيد.
    89. The placement of children in institutions remains high in many countries. UN 89- وما زال إيداع الأطفال في المؤسسات عالياً في العديد من البلدان.
    A Commission to Inquire into Child Abuse was established to hear the accounts of those involved and to investigate the abuse of children in institutions. UN وأنشئت لجنة للتحقيق في إساءة معاملة الأطفال من أجل الاستماع إلى روايات المعنيين والتحقيق في إساءة معاملة الأطفال في المؤسسات.
    The Committee expresses concern about disrespect of the provisions of the Law No. 9695 on Adoption Procedures and the Albanian Adoption Committee, adopted in March 2007, concerning periodic reporting on the situation of children in institutions. UN 56- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم احترام أحكام القانون رقم 9695 بشأن إجراءات التبني ولجنة التبني الألبانية، الذي اعتُمد في آذار/مارس 2007، وذلك فيما يتعلق بالإبلاغ الدوري عن حالة الأطفال في المؤسسات.
    (b) The placement of children in institutions is not reviewed regularly. UN (ب) عدم انتظام مراجعة حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية.
    The Committee is deeply concerned that abandonment frequently constitutes a basis for placing young children in institutions and that family-based alternative provisions are lacking. UN ويساورها قلق عميق لأن التخلي عن الأطفال يشكل في حالات كثيرة أساساً لإيداع صغار الأطفال في مؤسسات الرعاية ولأن ليست هناك أحكام بديلة قائمة على الأسرة.
    The Special Protocol on the Procedure of Police Officers in the Protection of Minors from Abuse and Neglect and the Special Protocol for the Protection of children in institutions of Social Protection from Abuse and Neglect have also been adopted. UN كما تم اعتماد البروتوكول الخاص بشأن النظام الداخلي لضباط الشرطة في حماية القصّر من سوء المعاملة والإهمال؛ والبروتوكول الخاص لحماية الأطفال في مؤسسات الحماية الاجتماعية من سوء المعاملة والإهمال.
    588. The Committee is concerned at reports that a large number of children in institutions are subjected to abuse by their educators. UN 588- يساور اللجنة القلق إزاء ما تلقته من تقارير بشأن تعرض عدد كبير من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية إلى الإيذاء من القائمين على تربيتهم.
    (g) To strengthen complaints mechanisms for children in institutions to ensure that they deal with complaints of ill-treatment effectively and in a child-sensitive manner. UN (ز) تعزيز آليات تقديم الشكاوى المتاحة أمام الأطفال المودعين في مؤسسات لضمان معالجة شكاوى سوء المعاملة، معالجة فعالة وبصورة تراعي ظروف الطفل.
    The Committee recommends that the State party review existing policies and practices to ensure that children in institutions can maintain links with their families. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض السياسات والممارسات القائمة لضمان احتفاظ الأطفال المودعين في المؤسسات بعلاقاتهم بأسرهم.
    46. The Committee is seriously concerned that the State Party has not formulated a coherent national policy on the deinstitutionalization of children and continues to put emphasis on the placement of children in institutions even though a large number of institutions remain unregistered and/or not adequately regulated and monitored, with the effect that: UN 46- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تصغ سياسة وطنية متسقة لإخراج الأطفال من مؤسسات الرعاية ولا تزال تركز على إيداع الأطفال في هذه المؤسسات رغم أن عدداً كبيراً منها لا يزال غير مسجل ولا يخضع للتنظيم والرقابة بصورة كافية. وقد أدّى ذلك إلى ما يلي:
    The State party should ensure that children in institutions as well as all other children deprived of their natural family environment grow up in an atmosphere of emotional and material security. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية فضلاً عن كافة الأطفال الآخرين المحرومين من بيئتهم الأسرية الطبيعية أن يترعرعوا في جو مفعم بالأمن العاطفي والمادي.
    The Committee is however concerned that most of the children in institutions have been placed there because of poverty and the lack of appropriate support provided to their families. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن معظم أطفال المؤسسات أودعوا بها بسبب الفقر وعدم تقديم الدعم المناسب لأسرهم.
    18. It is the view of the Committee that the apparent absence of independent mechanisms for monitoring the situation of children in institutions is a matter of concern. UN ١٨- وفي رأي اللجنة أن الانعدام الواضح لﻵليات المستقلة لرصد حالة الطفل في المؤسسات المسؤولة عن حمايته يشكل مدعاة قلق.
    BHRRL also noted that street children and children in institutions, such as orphanages, are often involved in prostitution. UN وأشار المكتب أيضاً إلى أن أطفال الشوارع والأطفال المودعين في مؤسسات مثل دور الأيتام كثيراً ما يُستغلون في البغاء.
    (e) Ensure that children in institutions are aware of their rights and can access the mechanisms in place to protect those rights; UN (هـ) كفالة أن يدرك الأطفال الموجودين في مؤسسات حقوقهم وأن يكونوا قادرين على الوصول إلى الآليات القائمة لحماية حقوقهم؛
    (b) To strengthen complaints mechanisms for children in institutions to ensure that complaints of ill-treatment are dealt with effectively and in a child-sensitive manner by an independent body; UN (ب) تعزيز آليات الشكاوى التي يقدمها الأطفال المودعون في مؤسسات لضمان أن تعالج هيئة مستقلة شكاوى سوء المعاملة بفعالية وبشكل يراعي مصلحة الطفل؛
    (b) The lack of data on institutions, as well as the lack of systematic monitoring of the situation of children in institutions or in foster care; UN (ب) نقص البيانات بشأن هذه المؤسسات وعدم وجود الرصد المنهجي لحالة الأطفال المودَعين في المؤسسات أو المكفولين؛
    children in institutions also frequently face adverse conditions. UN كما أن الأطفال بالمؤسسات عـادة ما يواجهون ظروفا قاسية.
    60. The Committee recommends that the State party develop a strategy to reduce the number of children living in care institutions, including through policies to strengthen and support the family, and ensure that placement of children in institutions is only used as a last resort. UN 60- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية لخفض عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، بما في ذلك من خلال اعتماد سياسات لتعزيز الأسرة ودعمها، والتأكد من أن إيداع الأطفال في المؤسسات لا يُستخدم إلا كإجراء أخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more