"children in the context of the" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال في سياق
        
    Nevertheless, the Committee is concerned that such efforts do not focus on all the offences and issues covered by the Optional Protocol, such as the sale of children in the context of the transfer of organs, their engagement in forced labour or for the purposes of adoption. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لا تركز على جميع الجرائم والمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري، مثل بيع الأطفال في سياق نقل الأعضاء واستغلالهم في العمل الجبري أو لأغراض التبني.
    29. During the reporting period, the country task force recorded nine incidents of sexual violence against children in the context of the prevailing situation of conflict, of which three were verified. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجّلت فرقة العمل القطرية وقوع تسعٍ من حوادث العنف الجنسي ضد الأطفال في سياق ظروف النزاع السائدة، تم التحقق من ثلاث منها.
    The Committee has discussed the human rights problems faced by children in the context of the epidemic in almost 90 per cent of the States parties' reports it has examined. UN وناقشت اللجنة مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الأطفال في سياق الوباء حسبما يتبين من 99 في المائة تقريبا من تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة.
    I would like to encourage Member States to continue to work on the issues that are especially important to the protection of children in the context of the proliferation of small arms. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لحماية الأطفال في سياق انتشار الأسلحة الصغيرة.
    104. In order to improve the situation of children in the context of the ongoing internal armed conflict, the Committee recommends that the State party: UN 104- بغية تحسين حالة الأطفال في سياق النـزاع المسلح الداخلي الجاري، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي:
    Asked about the link between the organizational review and the MTSP, she said that the review had been initiated to improve the performance of UNICEF and achieve better results for children in the context of the MTSP and the Millennium Development Goals. UN 30 - وعندما سُئلت عن الارتباط بين الاستعراض التنظيمي والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، قالت إنه قد شُرع في الاستعراض بغية تحسين أداء اليونيسيف وتحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية.
    62. The child protection community in Sri Lanka continued to face a number of significant challenges in addressing violations against children in the context of the conflict, including the following: UN 62 - لا تزال الدوائر المعنية بحماية الأطفال في سري لانكا تواجه عددا من التحديات التي لا يستهان بها في تصديها لما يحدث من انتهاكات ضد الأطفال في سياق الصراع، من بينها ما يلي:
    It was suggested that HIV/AIDS was similar to other problems faced by children, in that the same factors that compromised the enjoyment of other rights increased the vulnerability of children in the context of the HIV/AIDS epidemic. UN وأشير إلى أن مشكلة الفيروس/الإيدز مماثلة لغيرها من المشاكل التي يواجهها الأطفال من حيث إن العوامل ذاتها التي تعرض للخطر التمتع بالحقوق الأخرى تزيد من تأثر الأطفال في سياق انتشار وباء الفيروس/الإيدز.
    The Committee recommends that the State party make every effort, to the maximum extent of available resources, to support families in their child-rearing responsibilities and to ensure the protection of the rights of all children in the context of the family environment. UN 233- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها، وبأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، لدعم الأسر في مسؤولياتها عن تربية أطفالها وضمان حماية حقوق جميع الأطفال في سياق البيئة الأسرية.
    That was followed in December by the commitment to establish an interministerial steering committee on children and armed conflict, with the objective to develop an action plan to address issues affecting children in the context of the conflict. UN وأعقب ذلك التزام في كانون الأول/ديسمبر بإنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات معنية بالأطفال والنـزاع المسلح، بهدف وضع خطة عمل لمعالجة القضايا التي تؤثر في الأطفال في سياق النـزاع.
    It is vital to address children in the context of the environment and climate, both in terms of the impact of the environment on indigenous children's survival, growth and development and in terms of the important roles indigenous children can play as agents for change. UN ومن الأهمية الفائقة أن تعالج شواغل الأطفال في سياق البيئة والمناخ، ومن حيث كل من أثر البيئة على بقاء أطفال الشعوب الأصلية ونموهم ونمائهم، والأدوار الهامة التي يمكن لأطفال الشعوب الأصلية أن يضطلعوا بها باعتبارهم عوامل تغيير.
    The report highlights trends and patterns of grave violations committed against children in the context of the continuing conflict in Iraq, such as the recruitment and use of children; including use of children as suicide bombers, the killing and maiming of children and attacks on schools and hospitals. UN ويبرز التقرير اتجاهات وأنماط الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال في سياق النزاع المسلح المستمر في العراق، ومنها على سبيل المثال تجنيد الأطفال واستغلالهم؛ ويشمل ذلك استخدام الأطفال كمفجرين انتحاريين وقتل الأطفال وتشويههم وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات.
    49. In 2011, sustained efforts were made by the United Nations to encourage the Government of Iraq to put in place a mechanism to address the issues affecting children in the context of the armed conflict. UN 49 - وفي عام 2011، بذلت الأمم المتحدة جهودا مطردة لتشجيع الحكومة العراقية على استحداث آلية لمعالجة القضايا التي تؤثر على الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    Strengthening health systems to provide such interventions to all children in the context of the continuum of care for reproductive, maternal, newborn and children's health, including screening for birth defects, safe delivery services and care for the newborn are recommended. UN ويوصى بتعزيز النظم الصحية لتشمل تلك التدخلات جميع الأطفال في سياق مواصلة رعاية الصحة الإنجابية وصحة الأمهات والمواليد والأطفال، بما في ذلك تشخيص العيوب الخلقية، وتقديم خدمات الولادة المأمونة، ورعاية المواليد.
    The Committee welcomes the initiatives taken by the State party over the reporting period to promote the right of the child to be heard, in particular through the consultation of children in the context of the preparation of the State party's report, the Second National Youth Survey and the creation of children's parliaments. UN 23- ترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تعزيز حق الطفل في الاستماع إليه، ولا سيما عن طريق التشاور مع الأطفال في سياق إعداد تقرير الدولة الطرف، والمسح الوطني الثاني للشباب، وإنشاء برلمانات الأطفال.
    2. The report identifies parties to the conflict, both State and non-State actors, responsible for grave violations and abuses committed against children in the context of the armed conflict in Afghanistan. UN 2 - ويحدد التقرير أطراف النزاع، سواء كانت تابعة للدولة أو لغيرها من الجهات الفاعلة، التي تقع عليها مسؤولية الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح الدائر في أفغانستان.
    1. The present report, prepared pursuant to Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009), covers the period from January 2008 to December 2010 and highlights trends and patterns of violations committed against children in the context of the continuing conflict in Iraq. UN 1 - يغطي هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010 ويسلط الضوء على اتجاهات وأنماط الانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال في سياق النـزاع المسلح المستمر في العراق.
    (h) Inviting the Government to continue to ensure that the relevant State authorities respond in an adequate and timely manner to the risk reports issued by the Early Warning System of the Office of the Ombudsman of Colombia so as to prevent serious violations against children in the context of the armed conflict; UN (ح) يدعو الحكومة إلى مواصلة ضمان استجابة السلطات الحكومية المعنية بطريقة مناسبة وفي الوقت المناسب للتقارير المتعلقة بالمخاطر الصادرة عن نظام الإنذار المبكر التابع لمكتب أمين المظالم في كولومبيا، وذلك لمنع حدوث انتهاكات خطيرة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح؛
    1. The present report, prepared pursuant to Security Council resolution 1612 (2005), covers the period from 1 July 2007 to 15 August 2008 and highlights trends and patterns of violations committed against children in the context of the armed conflict in Afghanistan. UN 1 - يغطي هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 15 آب/أغسطس 2008 ويبرز اتجاهات وأنماط الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح الجاري في أفغانستان.
    4. The report also highlights the work of the Task Force in establishing mechanisms to carry out its functions in accordance with Security Council resolution 1612 (2005), as well as the preliminary steps taken by the Government of Uganda to address violations against children in the context of the armed conflict, in particular the formulation of an action plan in conjunction with the Task Force and the wider United Nations country team. UN 4 - ويسلط التقرير الضوء أيضا على ما تقوم به فرقة العمل لوضع آليات للاضطلاع بمهامها وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وكذلك على الخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة أوغندا للتصدي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في سياق الصراع المسلح، وبخاصة صياغة خطة عمل بالتشارك مع فرقة العمل وفريق الأمم المتحدة القطري على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more