"children in the family" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال في الأسرة
        
    • الأطفال داخل الأسرة
        
    • للأطفال داخل الأسرة
        
    • أطفال في الأسرة
        
    • الأطفال في إطار الأسرة
        
    The benefit rate depends on the number of children in the family. UN ويتوقف معدل الاستحقاق على عدد الأطفال في الأسرة.
    The amount of the child maintenance allowance depends upon the age and number of children in the family. UN ويتوقف بدل إعالة الطفل على سن وعدد الأطفال في الأسرة.
    It should take the necessary legislative measures to prohibit corporal punishment of children in the family. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تحظر في تشريعاتها العقوبات البدنية التي يتعرض لها الأطفال في الأسرة.
    (e) Develop mechanisms to monitor the situation of children in the family and record and end abusive practices; UN (ه) استنباط آليات لرصد حالة الأطفال داخل الأسرة وتسجيل الممارسات التعسفية ووضع حد لها؛
    The State party is further encouraged to undertake awareness-raising campaigns and education programmes on non-violent forms of discipline, to conduct research into the prevalence of corporal punishment of children in the family and other settings, and to enforce the law. UN كما تشجعها على القيام بحملات توعية ووضع برامج تثقيفية بشأن أشكال التأديب الخالية من العنف، وإجراء بحث عن انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة وفي غيرها من الأوساط، وإنفاذ القانون.
    It should take the necessary legislative measures to prohibit corporal punishment of children in the family. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تحظر في تشريعاتها العقوبات البدنية التي يتعرض لها الأطفال في الأسرة.
    The supplementary benefit is granted on a monthly basis, in a differentiated amount according to the number of children in the family. UN ويمنح الاستحقاق التكميلي على أساس شهري، ويختلف مقداره حسب عدد الأطفال في الأسرة.
    A woman is frequently obliged to submit, in total resignation, to decisions taken by the man that may have unfortunate consequences, such as those about the number of children in the family. UN وهي غالباً ما تجبر على الخضوع التام لقرارات معينة يتخذها الرجل ويترتب عليها عواقب وخيمة، مثل القرار المتعلق بعدد الأطفال في الأسرة.
    301. The Committee is concerned at the incidence of ill-treatment of children in the family, in institutions and in school. UN 301- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إساءة معاملة الأطفال في الأسرة والمؤسسات والمدارس.
    The Committee recommends that these measures should be strengthened to promote the participation of children in the family, in the community, in school and in other social institutions, as well as to ensure the effective enjoyment by them of their fundamental freedoms, including freedom of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة بتعزيز هذه التدابير لزيادة مشاركة الأطفال في الأسرة والمجتمع والمدرسة وفي سائر المؤسسات الاجتماعية، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحرياتهم الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير والتنظيم.
    The responsibility for protecting, caring and raising children in the family restricts women's participation in remunerated jobs, especially if they do not make enough money to cover the costs of outside childcare. UN فمسؤولية حماية ورعاية وتربية الأطفال في الأسرة تحد من مشاركة المرأة في الوظائف بأجر، لا سيما إذا كانت المرأة لا تكسب أموالاً كافية لتغطية تكاليف تأمين رعاية خارجية للطفل.
    40. Most physical violence against children in the family is not fatal, nor does it cause permanent or serious visible physical injury. UN 40 - ومعظم حالات العنف الذي يمارس ضد الأطفال في الأسرة غير مميتة، ولا تسبب إعاقات جسدية دائمة أو خطيرة أو ظاهرة للعيان.
    For example, little effort has been made to implement early childhood and family-based prevention strategies, which are known to be effective in reducing some of the most widespread and lethal forms of violence against children in the family and in the community. UN فعلى سبيل المثال، لم تُبذل سوى جهود قليلة لتنفيذ استراتيجيات وقائية تستند إلى مراحل الطفولة المبكرة والأسرة، والتي تعرف بفعاليتها في التقليل من بعض أكثر أشكال العنف ضد الأطفال في الأسرة والمجتمع المحلي انتشارا وفتكا.
    The Constitution and the Family Code assign to men and women the same rights in marriage, including the reproductive right to determine the number of children in the family and to control their birth spacing. UN 79- ويكفل الدستور وقانون الأسرة للرجل والمرأة نفس الحقوق في الزواج، بما في ذلك الحق الإنجابي في تحديد عدد الأطفال في الأسرة والتحكم في الفترات الفاصلة بين كل مولود وآخر.
    In the light of articles 12, 13, 14 and 15 of the Convention, the Committee recommends that further measures be undertaken to promote the participation of children in the family, at school and in other social institutions, as well as to guarantee their effective enjoyment of the fundamental freedoms, including those of opinion, expression and association. UN وعلى ضوء المواد 12 و13 و14 و15 من الاتفاقية، توصي اللجنة باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى بالإضافة إلى ضمان تمتعتهم الفعال بالحريات الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    In light of articles 12 to 17 of the Convention, the Committee recommends that further measures be undertaken to promote the participation of children in the family, at school and in other social institutions, as well as to guarantee the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including those of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المواد 12 إلى 17 من الاتفاقية، باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في إبداء الرأي وفي التعبير وفي تشكيل الجمعيات.
    (a) Undertake a study on the extent of abuse and ill-treatment of children in the family; UN (أ) إجراء دراسة عن مدى تعرُّض الأطفال داخل الأسرة للإيذاء وسوء المعاملة؛
    The aim of this project was to create quality outpatient services for children with disabilities and to provide efficient assistance to their families to help them avoid placing their children in in-patient facilities (ESS) create conditions for caring for their children in the family. UN ويهدف هذا المشروع إلى إيجاد خدمات جيدة للمرضى الخارجيين تقدم للأطفال ذوي الإعاقة وإلى تقديم مساعدة فعالة إلى الأسر لمساعدتها على تجنب إيداع أطفالها في مرافق للمرضى الداخليين وتهيئة الظروف المناسبة لرعاية الأطفال داخل الأسرة.
    575. In light of articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party ensure that all forms of physical and mental violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family, schools and care institutions, are prohibited. UN 575- وعلى ضوء المادتين 19 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحريم جميع أشكال العنف الجسدي والنفسي ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية والإساءات الجنسية التي يتعرض لها الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية.
    The State party is further encouraged to undertake awarenessraising campaigns and education programmes on non-violent forms of discipline, and to conduct research into the prevalence of corporal punishment of children in the family. UN كما تشجعها على الاضطلاع بحملات توعية وعلى وضع برامج تعليمية بشأن أشكال تأديبية خالية من العنف، وإجراء بحوث حول انتشار ممارسة العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة.
    The State party is further encouraged to undertake awareness-raising campaigns and education programmes aimed at parents, professionals and children concerning nonviolent forms of discipline and participatory forms of child-rearing and education, and to study the prevalence of corporal punishment of children in the family. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظم حملات توعية وبرامج تعليمية توجه إلى الآباء والفنيين والأطفال بشأن أشكال التأديب غير العنيف وأشكال المشاركة في تربية الأطفال وتعليمهم، وأن تدرس ظاهرة انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة.
    Any children in the family are a factor. UN وأي أطفال في الأسرة يمثلون عاملا في تحديد مقدار الإعانة.
    The Committee is concerned at incidents of abuse, including sexual abuse and incest, and the mistreatment of children in the family. UN 634- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حوادث الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسفاح القربى وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال في إطار الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more