"children in the home" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال في البيت
        
    • للأطفال في المنزل
        
    • الأطفال في البيت
        
    • الأطفال في المنزل
        
    It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    The Committee further recommends that the State party include in its legislation the prohibition of corporal punishment of children in the home. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها حظر العقاب البدني للأطفال في المنزل.
    It regretted that, despite its acceptance of a relevant recommendation, Jordan had not criminalized the corporal punishment of children in the home and in alternative care. UN وأعربت عن أسفها لأن الأردن، رغم قبوله توصية ذات صلة، لم يجرم العقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي الرعاية البديلة.
    The independent expert reaffirmed the need for their implementation together with the accompanying setting-specific recommendations, covering actions needed to eliminate violence against children in the home and family, schools and other educational settings, care and justice systems, the workplace and the community. UN وقد أكد الخبير المستقل مجدداً الحاجة إلى تنفيذها بالتوازي مع التوصيات المحددة المرافقة التي تشمل الإجراءات اللازمة للقضاء على العنف ضد الأطفال في البيت والأسرة والمدرسة وغيرها من أماكن التعليم، ونظم الرعاية والعدالة، وفي مكان العمل وداخل المجتمع المحلي.
    The Committee also recommends that the State party include in its legislation the prohibition of corporal punishment of children in the home. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تشريعاتها حظر فرض عقوبة جسدية على الأطفال في المنزل.
    The Committee reiterates its recommendation that physical punishment of children in the home be prohibited by law. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يُحظر العقاب البدني للأطفال في البيت بحكم القانون.
    The Committee reiterates its recommendation that physical punishment of children in the home be prohibited by law. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يُحظر العقاب البدني للأطفال في البيت بحكم القانون.
    634. The Committee recommends that the State party introduce and enforce where applicable legislation explicitly prohibiting all forms of corporal punishment of children in the home, schools and all other institutions and forms of childcare. UN 634- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف، وتنفذ، حيثما انطبق ذلك، تشريعا يحظر صراحة جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في البيت وفي المدارس وغيرها من مؤسسات وأشكال رعاية الأطفال.
    (a) Prohibit explicitly by law corporal punishment of children in the home and alternative care settings, including for disciplinary purposes; UN (أ) الحظر الصريح قانوناً للعقوبة البدنية للأطفال في البيت وأماكن الرعاية البديلة، بما في ذلك لأغراض التأديب؛
    GIECPC recommend that Barbados enact legislation to prohibit corporal punishment of children in the home explicitly as a matter of priority. UN وتوصي المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال بربادوس بأن تسن تشريعاً يحظر العقوبة البدنية للأطفال في البيت صراحة وكمسألة ذات أولوية(6).
    In addition, the Committee expresses its concern that the practice of physical punishment of children in the home is not expressly prohibited by law and remains regarded as socially acceptable. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن ممارسة العقوبة الجسدية للأطفال في المنزل لم تحظر صراحة بمقتضى القانون وما زالت تعتبر مقبولة اجتماعياً.
    In addition, the Committee expresses its concern that the practice of physical punishment of children in the home is not expressly prohibited by law and remains regarded as socially acceptable. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن ممارسة العقوبة البدنية للأطفال في المنزل لم تحظر صراحة بمقتضى القانون وما زالت تعتبر مقبولة اجتماعياً.
    63. In its pervasiveness, impact on the victim and justifications put forward by its proponents, corporal punishment of children in the home and in educational settings differs from corporal punishment that is administered as part of a judicial sentence in a number of States. UN 63- بمدى انتشاره وتأثيره على الضحايا وتبريراته التي يقدمها من يمارسونه يختلف العقاب البدني للأطفال في المنزل وفي الوسط التربوي عن العقاب البدني الذي يكون جزءاً من حكم قضائي في عدد من البلدان.
    45. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) stated that legislation had not been reformed explicitly to prohibit corporal punishment against children in the home. UN 45- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بأن التشريعات لم تعدَّل بصورة صريحة من أجل حظر العقاب البدني للأطفال في المنزل.
    121.107. Explicitly prohibit the corporal punishment of children in the home and in all alternative care settings (Liechtenstein); 121.108. UN 121-107- إصدار حظر صريح للعقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي جميع أماكن الرعاية البديلة (ليختنشتاين)؛
    The independent expert reaffirms his appeal for their effective implementation together with the accompanying setting-specific recommendations covering actions needed to eliminate violence against children in the home and family, schools and other educational settings, care and justice systems, the workplace and the community. UN ويؤكد الخبير المستقل مجددا مناشدته لتنفيذها بفعالية مع التوصيات المحددة المرافقة، التي تشمل الإجراءات اللازمة للقضاء على العنف ضد الأطفال في البيت والأسرة والمدرسة وغيرها من البيئات التعليمية، ونظم الرعاية والعدالة، وفي مكان العمل والمجتمع المحلي.
    81. To address violence against children in the home and family, it was important to take an innovative approach, through healthy parenting, education and the empowerment of children, as that type of violence was difficult to detect. UN 81 - وللتصدي للعنف ضد الأطفال في البيت والأسرة، من الأهمية اتخاذ نهج مبتكر من خلال الرعاية الأبوية الصحية والتعليم وتمكين الأطفال، نظراً لهذا النوع من العنف يصعب اكتشافه.
    (b) The repeal of the defence permitting the use of force against children in the home for the purposes of parental correction in the Crimes Act; UN (ب) إلغاء ما كان يجيزه قانون الجرائم من دفعٍ بإمكانية اللجوء إلى استخدام القوة ضد الأطفال في البيت لأغراض تأديبهم على يد الأبوين؛
    The Committee recommends that the State party include in its legislation the prohibition of corporal punishment of children in the home. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تشريعاتها حظر فرض عقوبة جسدية على الأطفال في المنزل.
    Hungary was concerned at continued violence against children in the home, in schools, and in penal and alternative care institutions. UN وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء استمرار أعمال العنف التي تستهدف الأطفال في المنزل والمدرسة وفي المؤسسات العقابية ومؤسسات الرعاية البديلة.
    In 2011, collaboration will be pursued in these areas, with particular emphasis on data collection and analysis of violence against children in the home and the community. UN وسيتواصل التعاون في هذه المجالات في عام 2011، مع التركيز بوجه خاص على جمع البيانات وتحليل العنف ضد الأطفال في المنزل والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more