"children living in institutions" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات
        
    • الأطفال المودعين في مؤسسات
        
    • والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات
        
    • والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات
        
    • الأطفال المقيمين في المؤسسات
        
    • بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات
        
    • للأطفال الموجودين في المؤسسات
        
    • والأطفال المودعين في مؤسسات
        
    children living in institutions often experience violence from staff and officials responsible for their well-being. UN وكثيرا ما يتعرض الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية للعنف من قبل الموظفين المسؤولين عن رفاههم.
    Further, it recommends that the State party allocate more financial and human resources to improve the situation of children living in institutions. UN كما توصي بأن تخصص الدولة الطرف مزيداً من الموارد المالية والبشرية لتحسين حالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    The State party should also take measures to ensure that the situation of children living in institutions, both public and private, is regularly monitored. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الرصد المنتظم لحالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات عامة وخاصة على السواء.
    UNICEF indicated that the number of children living in institutions had reduced significantly. UN إلا أن اليونيسيف أوضحت أن عدد الأطفال المودعين في مؤسسات قد انخفض انخفاضاً ملموساً.
    The Committee is also concerned about discrimination suffered by children of Palestinian origin, children with disabilities, children living in institutions, children living in extreme poverty and children in remote areas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التمييز الذي يعاني منه الأطفال من أصل فلسطيني والأطفال ذوو الإعاقات والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات والأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع والأطفال في المناطق النائية.
    The Committee also regrets the limited data available on immigrant children and children living in institutions and foster families. UN كما تأسف لمحدودية البيانات المتاحة عن الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية ولدى الأسر الحاضنة.
    The Committee further recommends that the State party reinforce its monitoring and evaluation system to ensure the adequate development of children living in institutions. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز نظام الرصد والتقييم لضمان نمو الأطفال المقيمين في المؤسسات على النحو المناسب.
    Since 1986, it has worked every day at the side of children living in institutions around the world to prevent abandonment. UN ومنذ عام 1986، تقف المنظمة كل يوم إلى جانب الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية في جميع أنحاء العالم لمنع هجرهم.
    Another campaign, designed to promote child fostering, had almost halved the number of children living in institutions since 2007. UN وخفضت حملة أخرى هدفها التشجيع على رعاية الطفل من عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية إلى النصف تقريباً منذ عام 2007.
    Other major initiatives undertaken in Moldova recently include a national strategy and plan of action to reform the residential care system and a range of activities in selected districts to reduce the number of children living in institutions. UN وأُطلقت مؤخرا مبادرات رئيسية أخرى في مولدوفا تتضمن استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لإصلاح نظام الرعاية في المنزل ومجموعة من الأنشطة في مناطق مختارة لتقليص عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات إصلاحية.
    333. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to reduce the number of children living in institutions, including by strengthening family support measures and by developing alternative forms of family care. UN 333- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز جهودها الرامية للتقليل من عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، ولا سيما عن طريق تعزيز تدابير دعم الأسر واستحداث أشكال بديلة للرعاية الأسرية.
    10. The number of children living in institutions rose from 29,304 in 2002 to 46,500 in 2004. UN 10 - وانتقل عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية من 304 29 في عام 2002 إلى 500 46 في عام 2004.
    23. Concerns were raised in 2002 by CRC about the large number of children living in institutions, a significant proportion of whom are " social " rather than natural orphans. UN 23- في عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها للعدد الضخم من الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات على الرغم من انتماء نسبة كبيرة منهم إلى الأيتام " الاجتماعيين " وليس إلى الأيتام الطبيعيين.
    356. The Committee expresses its concern at the situation of children living in institutions and of children living in penitentiary centres with one of their parents. UN 356- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات والأطفال الذين يعيشون في مراكز احتجاز مع أحد والديهم.
    The Committee also restates its concern, in the light of article 25 of the Convention, about the lack of adequate and systematic review of the situation and conditions of children living in institutions. UN وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، تعرب اللجنة أيضاً من جديد عن قلقها إزاء عدم القيام بصورة كافية ومنتظمة بمراجعة حالة وظروف الأطفال المودعين في مؤسسات.
    212. The Committee reiterates its concern about the high number of children living in institutions (including boarding schools). UN 212- تكرر اللجنة ما تشعر به من قلق إزاء ضخامة عدد الأطفال المودعين في مؤسسات (بما في ذلك المدارس الداخلية).
    The Committee also remains concerned at the de facto discrimination against categories of children in marginalized and disadvantaged situations, including children with disabilities, children living with HIV, children from poor families, children living in rural areas, children in street situations and children living in institutions. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء التمييز القائم بحكم الواقع ضد فئات الأطفال الذين يعانون من التهميش والحرمان، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال المنتمون إلى أسر فقيرة والأطفال المقيمون في المناطق الريفية وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات.
    Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on the most vulnerable groups, including girls, children with disabilities, child labourers, children from nomadic groups living in rural areas, children living and/or working in the streets, children living in institutions and refugee children. UN وينبغي لنظام كهذا أن يغطي جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً، وأن يشدد بوجه خاص على أضعف الفئات، بما في ذلك الفتيات، والأطفال المعوقون، والأطفال العاملون، وأطفال البدو الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات والأطفال اللاجئون.
    102. The Committee is concerned at the situation of children with disabilities, especially children with mental disabilities and children living in institutions. UN 102- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال المعوقين، وبخاصة الأطفال المعوقين عقلياً والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    (e) The lack of an adequate system of disaggregated data collection on children living in institutions. UN (ه( عدم وجود نظام ملائم لجمع البيانات المصنّفة عن الأطفال المقيمين في المؤسسات.
    49. The Council of Ministers adopted a national child protection policy in March and minimum standards on children living in institutions and deprived of family care in May. UN 49 - وفي أيار/مايو، اعتمد مجلس الوزراء السياسة الوطنية لحماية الطفل ومعايير الحد الأدنى في ما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات والمحرومين من الرعاية الأسرية.
    90. The Committee is concerned at allegations of widespread practice of torture and ill-treatment, and conditions amounting to inhuman or degrading treatment, of children living in institutions in general and in places of detention or imprisonment in particular - including acts committed by law enforcement officials involving corporal punishment. UN 90- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى انتشار ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة، والظروف التي تصل إلى حد المعاملة اللاإنسانية أو المهينة للأطفال الموجودين في المؤسسات بصورة عامة وفي أماكن الاحتجاز أو السجن بصورة خاصة - بما في ذلك الأعمال التي يرتكبها الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين ويشمل ذلك العقوبة البدنية.
    Roma children accumulate a series of exclusions and discrimination that result in their overrepresentation among street children, victims of trafficking and children living in institutions. UN ويعاني أطفال الروما من العديد من أشكال الاستبعاد والتمييز التي جعلت نسبتهم مرتفعة في عداد أطفال الشوارع وضحايا الاتجار والأطفال المودعين في مؤسسات(45).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more