"children living in the" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الذين يعيشون في
        
    • للأطفال الذين يعيشون في
        
    • والأطفال الذين يعيشون في
        
    • الأطفال المقيمين في
        
    • اﻷطفال الذين يعيشون في اﻷراضي
        
    • طفل يعيشون في
        
    • للأطفال الذي يعيشون في
        
    • الأطفال الذين يقيمون في
        
    • للأطفال المقيمين في
        
    The Committee is further concerned by the considerable variations in children's health status depending on the regions where they live, with children living in the plantation sector or in conflict-affected areas being particularly disadvantaged. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التفاوت الكبير في الحالة الصحية للأطفال حسب المناطق التي يقطنونها، حيث يعاني الأطفال الذين يعيشون في مزارع الشاي أو في المناطق المنكوبة بالنزاع من الحرمان أكثر من غيرهم.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure the protection of children living in the Chapare region. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لضمان حماية الأطفال الذين يعيشون في هذه المنطقة.
    The Committee notes the lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect children living in the streets. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذا الوضع وحماية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Access to schools for children living in the access restricted areas can be dangerous, and classes are often disrupted. UN وقد تغدو إمكانية الوصول إلى المدارس بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق المقيدة الدخول أمرا يتسم بالخطورة، وكثيرا ما تتعطل الدراسة.
    children living in the poorest households and rural areas are the most likely to be involved in child labour. UN والأطفال الذين يعيشون في أفقر الأُسر المعيشية وفي المناطق الريفية هم الذين يشاركون على الأرجح في عمالة الأطفال.
    However, it remains a matter of concern to the Committee that no information on children living in the occupied territories could be provided. UN بيد أنَّ اللجنة لا يزال يساورها القلق لتعذر إمكانية تقديم أي معلومات عن الأطفال الذين يعيشون في الأراضي المُحتَلَّة.
    I am concerned about the children living in the streets, exposed to the danger of drugs and prostitution. UN ويساورني القلق بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، معرضين لخطر المخدرات والبغاء.
    children living in the affected areas receive group treatments and wellness care at sanatoria and health resorts. UN ويتلقى الأطفال الذين يعيشون في المناطق المتضررة علاجا جماعيا وخدمات الرعاية والحفاظ على الصحة في مصحات ومنتجعات صحية.
    ◦ A National plan of action for orphans and vulnerable children living in the Democratic Republic of the Congo. UN :: خطة عمل وطنية لصالح اليتامى والفئات الضعيفة من الأطفال الذين يعيشون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. children living in the Gaza Strip endured the harsh consequences of Israel's illegal blockade. UN 4 - وتحمَّل الأطفال الذين يعيشون في قطاع غزة العواقب القاسية للحصار الإسرائيلي غير القانوني.
    However, it remains a matter of concern to the Committee that no information on children living in the occupied territories could be provided. UN بيد أنَّ اللجنة لا يزال يساورها القلق لتعذر إمكانية تقديم أية معلومات عن الأطفال الذين يعيشون في الأراضي المُحتَلَّة.
    The Committee notes with deep concern that children living in the OPT continue to be: UN وتلاحظ اللجنة بقلق عميق أن الأطفال الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالوا يتعرضون لما يلي:
    The present report highlights the important new initiatives undertaken and commitments renewed during the period under review to improve the well-being of children living in the direst of circumstances. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على المبادرات الجديدة الهامة التي أُنجزت والالتزامات التي جُددت خلال الفترة قيد الاستعراض، في سبيل تحسين رفاه الأطفال الذين يعيشون في أحلك الظروف.
    26. CRC was concerned at the high number of children living in the streets. UN 26- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    This must be undertaken to ensure access to quality health services by all children, particularly children living in the most disadvantaged and remote areas of the country. UN ويجب القيام بذلك لضمان الوصول إلى خدمات صحية جيدة من قبل جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق الأكثر حرماناً والمناطق النائية من البلد.
    2.3 A coordinated, comprehensive and more accountable protective environment for all children living in the Sudan is in place. UN 2-3 إيجاد بيئة منسقة وشاملة وأكثر خضوعا للمساءلة لجميع الأطفال الذين يعيشون في السودان.
    Goal 2, on achieving universal primary education. Prison Fellowship Nicaragua provided education services to 750 children living in the La Chureca garbage dump. UN الهدف 2، المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي: قدمت زمالة سجون نيكاراغوا خدمات التعليم إلى 750 من الأطفال الذين يعيشون في مكب القمامة في لا تشوريكا.
    It is further recommended that all appropriate measures be taken to increase access to education, especially as regards children living in the interior, and to encourage trained teachers to stay in teaching. UN وتوصي أيضاً باتخاذ جميع التدابير الملائمة لزيادة فرص الوصول إلى التعليم، لا سيما بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الداخلية، وبتشجيع المدرسين المدربين على البقاء في قطاع التعليم.
    children living in the area can be treated free of charge at sanatoriums. UN والأطفال الذين يعيشون في المنطقة يمكن أن يعالجوا بالمجان في المصحات.
    25. The Committee is concerned that due to geographical constraints and limited allocation of funds, only a minimum of services in the areas of health and education is provided to children living in the Outer Islands. UN 25- يساور اللجنة قلق لأن الأطفال المقيمين في الجزر الخارجية لا يتلقون سوى حد أدنى من الخدمات الصحية والتعليمية، وذلك بسبب العقبات الجغرافية ومحدودية الموارد المخصصة.
    The fact that no information on children living in the occupied territories is available is a matter of concern to the Committee. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات عن اﻷطفال الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة.
    This is part of the Government's social policy and directly benefits more than 800,000 children living in the rural and marginal urban areas of the country, leading to their comprehensive well-being. UN وهذا جزء من سياسة الحكومة الاجتماعية، ويستفيد منه مباشرة أكثر من 000 800 طفل يعيشون في الريف والمناطق الريفية الهامشية من البلد، مما يؤدي إلى رفاههم الشامل.
    The town authorities had been alerted to the problem so that they could respond better to accidents caused by antipersonnel mines, and teams had provided information to over 1,000 local teachers and distributed thousands of notebooks containing cautionary advice to children living in the mined areas. UN وقد استُرعي انتباه سلطات المُدن إلى المشكلة حتى يمكنها الاستجابة بصورة أفضل للحوادث التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، وقامت فِرق معيَّنة بتزويد أكثر من 000 1 شخص من مرتادي الشواطئ المحلية بالمعلومات، ووزعت آلاف الكتيِّبات التي تحتوي على نصائح تحذيرية للأطفال الذي يعيشون في المناطق الملغومة.
    This problem is more frequent among children living in the Sierra (56%). UN وهذه المشكلة أكثر تواترا بين الأطفال الذين يقيمون في سلسلة الجبال (56 في المائة).
    517. The Committee notes with concern that children living in the outer islands do not have adequate access to information and material from a diversity of national and international sources aimed at promoting the child's development and physical and mental health. UN 517- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأنه لا تتاح للأطفال المقيمين في الجزر الخارجية النائية الإمكانيات الكافية للحصول على معلومات ومواد من مختلف المصادر الوطنية والدولية بغية تعزيز نمو الطفل وصحته البدنية والعقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more