"children living on the street" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الذين يعيشون في الشوارع
        
    • الأطفال الذين يعيشون في شوارع
        
    • والأطفال الذين يعيشون في الشوارع
        
    • وأطفال الشوارع
        
    • للأطفال الذين يعيشون في الشوارع
        
    Speakers referred to different initiatives at the national, regional and international levels to help children living on the street and invited countries to share the results of their initiatives, as well as examples of best practices. UN وأشار المتحدثون إلى المبادرات المختلفة الموجودة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لمساعدة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع ودعوا البلدان إلى تقاسم نتائج مبادرتهم وأمثلة الممارسات الفضلى.
    It includes interactive training seminars, prevention programmes and strategies for the establishment of independent homes for young people that are co-managed with children living on the street. UN ويشمل البرنامج حلقات تدريبية تفاعلية، وبرامج وقاية واستراتيجيات لإنشاء منازل مستقلة للشباب يشترك في إدارتها الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    The conflict has contributed to high levels of poverty, trauma and family breakdown, which have had a significant impact on children, including an increase in the number of children living on the street and engaged in prostitution in Abidjan, Bouaké and other cities. UN وأسهم الصراع في إيجاد مستويات عالية من الفقر والصدمات النفسية وتفكك الأسر، مما أثر تأثيرا كبيرا على الأطفال، بما في ذلك ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين يشتغلون بالبغاء في أبيدجان وبواكيه وفي مدن أخرى.
    30. CRC was concerned that there is a growing number of children living on the street in urban areas and noted that the primary response to the situation of these children is institutionalization. UN 30- ساور لجنة حقوق الإنسان قلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في شوارع المناطق الحضرية ولاحظت اللجنة أن الطريقة الرئيسية للتعامل مع وضع هؤلاء الأطفال هي إيداعهم مؤسسات خاصة.
    16. We also recognize that a considerable number of children live without parental support, such as orphans, children living on the street, internally displaced and refugee children, children affected by trafficking and sexual and economic exploitation and children who are incarcerated. UN 16 - ونحن نسلِّـم أيضا بأن أعدادا كبيرة من الأطفال يعيشون محرومين من رعاية الوالدين، ومنهم اليتامى والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المشردون داخليا والأطفال اللاجئون والأطفال المعرضون للاتجار وللاستغلال الجنسي والاقتصادي والأطفال المودعون في السجون.
    65. Nicaragua recognized the progress made by Uruguay in protecting human rights, including the development of the institutional framework to address social issues such as child labour, juvenile justice, commercial sexual exploitation of children and adolescents, and children living on the street. UN 65- وحيّت نيكاراغوا التقدم الذي أحرزته أوروغواي في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع الإطار المؤسسي لحل المشكلات الاجتماعية مثل عمل الأطفال وعدالة الأحداث والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين وأطفال الشوارع.
    Mr. Olivera (Uruguay) (spoke in Spanish): I would like to tell you something about children living on the street. UN السيد أوليفيرا (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): أود أن أطلعكم على أمر بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    34. The ILO Committee of Experts requested Madagascar to continue providing information in relation to the protection of children living on the street from the worst forms of child labour. UN 34- وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى مدغشقر مواصلة تقديم معلومات عن حماية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    85. Monitoring improvements have not yet reached some vulnerable groups outside of households, including children living on the street and children in prison or institutional care. UN 85 - ولم تصل تحسينات الرصد بعد إلى بعض الفئات الضعيفة من خارج الأسر المعيشية، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال في السجون أو الذين أودعوا في مؤسسات اصلاحية.
    In view of the significant number of children living on the street who are known as Khojetbis, the Committee regrets the paucity of information about specific programmes and measures to address their situation. UN 64- نظراً لارتفاع أعداد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين يعرفون ﺑ (Khojetbis)، تعرب اللجنة عن أسفها لشح المعلومات المقدمة عن البرامج والتدابير المحددة لمعالجة هذا الوضع.
    He cited several UNICEF-supported programmes that were addressing equity: the social cash transfer scheme for poor households; child-friendly schools, promoting inclusion of girls and disabled children; community-based interventions in health and sanitation; rural child care and learning centres; and rehabilitation programmes for children living on the street. UN وذكر عددا من البرامج التي تدعمها اليونيسيف والتي تعالج تحقيق الإنصاف ومنها: مشروع تقديم تحويلات نقدية اجتماعية للأسر الفقيرة والمدارس الصديقة للأطفال وتشجيع إدماج البنات والأطفال ذوي الإعاقة والتدخلات على صعيد المجتمع المحلي في مجالات الصحة والصرف الصحي وإنشاء مراكز للرعاية والتعلم لصالح الأطفال الريفيين؛ ومراكز لتأهيل الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    (a) There are large numbers of children living on the street in urban areas; UN (أ) هناك عدد كبير من الأطفال الذين يعيشون في شوارع المناطق الحضرية؛
    384. The Committee is concerned that there is a growing number of children living on the street in urban areas vulnerable to, inter alia, sexual abuse, violence, including from the police, exploitation, lack of access to education, substance abuse, sexually transmitted diseases, HIV/AIDS and malnutrition. UN 384- يساور اللجنة قلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في شوارع المناطق الحضرية المعرضين، لجملة أمور، منها الإساءة الجنسية والعنف، بما في ذلك من جانب الشرطة، والاستغلال وانعدام الحصول على تعليم وإساءة استعمال المخدرات وغيرها من المواد، وانتقال الأمراض إليهم عن طريق الاتصال الجنسي، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة، وسوء التغذية.
    16. We also recognize that a considerable number of children live without parental support, such as orphans, children living on the street, internally displaced and refugee children, children affected by trafficking and sexual and economic exploitation, and children who are incarcerated. UN 16 - ونحن نسلِّـم أيضا بأن أعدادا كبيرة من الأطفال يعيشون محرومين من رعاية الوالدين، ومنهم اليتامى والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المشردون داخليا والأطفال اللاجئون والأطفال المعرضون للاتجار وللاستغلال الجنسي والاقتصادي والأطفال المودعون في السجون.
    16. We also recognize that a considerable number of children live without parental support, such as orphans, children living on the street, internally displaced and refugee children, children affected by trafficking and sexual and economic exploitation and children who are incarcerated. UN 16 - ونحن نسلِّـم أيضا بأن أعدادا كبيرة من الأطفال يعيشون محرومين من رعاية الوالدين، ومنهم اليتامى والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المشردون داخليا والأطفال اللاجئون والأطفال الذين يتعرضون للاتجار وللاستغلال الجنسي والاقتصادي والأطفال المودعون في السجون.
    (34) The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to encourage birth registration of all children, including children living in remote areas, children living on the street, children of refugees and other non-Djiboutian children. UN 34) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لتشجيع تسجيل جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية وأطفال الشوارع وأطفال اللاجئين والأطفال غير الجيبوتيين.
    (b) To provide appropriate care and protection for vulnerable children, such as child victims of abuse and exploitation; abandoned children; children living on the street; children born out of wedlock; unaccompanied and separated children; internally displaced and refugee children; children of migrant workers; children of asylum-seekers; or children living with or affected by HIV/AIDS and other serious illnesses. UN (ب) تقديم الرعاية والحماية المناسبتين للأطفال المعرضين للخطر مثل الأطفال ضحايا إساءة المعاملة والاستغلال والأطفال المهجورين وأطفال الشوارع والأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم وأطفال المشردين داخلياً واللاجئين وأطفال العمال المهاجرين وأطفال طالبي اللجوء والأطفال المصابين بمرض نقص المناعة البشرية/الإيدز أو بأمراض خطيرة أخرى.
    (b) Make additional efforts to provide protection to children living on the street and to ensure their access to education and health services; UN (ب) بذل المزيد من الجهود لتوفير الحماية للأطفال الذين يعيشون في الشوارع وضمان حصولهم على خدمات تعليمية وصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more