To ensure that children remain in school, and that this also benefits them nutritionally, we also run the largest school lunch programme in the world. | UN | ولضمان بقاء الأطفال بالمدارس، واستفادتهم أيضا من الناحية التغذوية، فإننا ندير أكبر برنامج للغذاء المدرسي في العالم. |
The ultimate goal is to ensure that children remain in school, and contribute to community empowerment and national development. | UN | والهدف النهائي هو ضمان بقاء الأطفال في المدارس، والمساهمة في تمكين المجتمع المحلي وتحقيق التنمية الوطنية. |
It is more common that children remain with the father if he has paid barlake to the mother's family. | UN | والشائع بشكل أكبر هو بقاء الأطفال مع الأب إذا كان قد دفع المهر إلى أسرة الأم. |
However, children remain present within the Transitional Federal Government security forces and its allied militias. | UN | غير أن الأطفال لا يزالون في عداد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والمليشيات الحليفة لها. |
It is reported that some 3,500 children remain in the ranks of the ex-Séléka forces and that children continue to be recruited by selfdefence groups. | UN | وأفيد أن نحو 500 3 طفل ما زالوا منضوين في صفوف قوات سيليكا السابقة وأن جماعات الدفاع عن النفس ما زالت مستمرة في تجنيد الأطفال. |
children remain targets of sexual violence. | UN | ولا يزال الأطفال مستهدفون بالعنف الجنسي. |
38. In many countries, children remain one of the most vulnerable groups in society. | UN | 38 - لا يزال الأطفال في العديد من البلدان يشكلون إحدى أضعف فئات المجتمع. |
However, an estimated 650,000 children remain out of school. | UN | بيد أن نحو 000 650 طفل لا يزالون خارج النظام المدرسي. |
383. In relation to article 10, the Children Board continues wherever possible to ensure that children remain within their own families, unless they are at risk of significant harm. | UN | فيما يتعلق بالمادة 10، يواصل مجلس الأطفال، حيثما أمكن، كفالة بقاء الأطفال في أسرهم إلا إذا كانوا مهددين بالتعرض لضرر كبير. |
The earlier focus on small-scale projects is now being replaced by a more systemic approach, based on a better understanding of how and why children remain unprotected. | UN | واستنادا إلى حصول فهم أفضل لكيفية وأسباب بقاء الأطفال دون حماية، يستعاض الآن عن التركيز السابق على المشاريع الصغيرة بنهج يتّسم بقدر أكبر من الانتظام. |
(f) The inadequacy of regulations to ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; and | UN | (و) عدم كفاية اللوائح لتأمين بقاء الأطفال على اتصال بأسرهم أثناء وجودهم في نظام قضاء الأحداث؛ |
(g) The inadequacy of regulations to ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; and | UN | (ز) عدم كفاية اللوائح الرامية إلى تأمين بقاء الأطفال على صلة بأسرهم أثناء وجودهم رهن قضاء الأحداث؛ |
(g) The inadequacy of regulations to ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; and | UN | (ز) عدم كفاية اللوائح الرامية إلى تأمين بقاء الأطفال على صلة بأسرهم أثناء وجودهم رهن قضاء الأحداث؛ |
(e) The inadequacy of regulations to ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; | UN | (ه) عدم كفاية اللوائح لضمان بقاء الأطفال على اتصال بأسرهم أثناء وجودهم في قبضة نظام قضاء الأحداث؛ |
(f) The inadequacy of regulations to ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; and | UN | (و) وعدم كفاية اللوائح لتأمين بقاء الأطفال على اتصال بأسرهم أثناء وجودهم في نظام قضاء الأحداث؛ |
It is believed that hundreds of children remain in armed groups despite commitments made by many such groups to address this issue. | UN | والمعتقد أن مئات من الأطفال لا يزالون في مجموعات مسلحة رغم التعهدات التي قدمها كثير من تلك المجموعات بمعالجة تلك القضية. |
Many children remain affected by HIV/AIDS and are victims of discrimination, poverty, exclusion, exploitation, violence and abuse. | UN | فالعديد من الأطفال لا يزالون متضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وهم ضحايا التمييز والفقر والاستبعاد والاستغلال والعنف وسوء المعاملة. |
However, UNICEF estimates that 2.8 million children remain unregistered and lack the birth certificates they need to have their rights respected. | UN | ومع ذلك، تشير تقديرات اليونيسيف إلى أن 2.8 مليون طفل ما زالوا غير مسجلين وليست لديهم شهادات الميلاد اللازمة لكفالة احترام حقوقهم. |
Women and children remain at particular risk of violations, including forced recruitment of children by non-State armed groups and killing and maiming. | UN | ولا يزال الأطفال والنساء معرضين بشكل خاص إلى خطر الانتهاكات، بما في ذلك التجنيد القسري للأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وقتلهم وتشويههم. |
Despite the significant progress in child protection norms and standards, children remain the chief victims of armed conflict. | UN | 9- بالرغم من التقدم الكبير الذي أحرز في قواعد ومعايير حماية الأطفال، لا يزال الأطفال الضحايا الرئيسيين للصراعات المسلحة. |
Nevertheless, an estimated 323,000 children remain acutely malnourished in Somalia, representing 22 per cent of all children under age 5. | UN | إلا أن مَن يقدّر عددهم بنحو 000 323 طفل لا يزالون يعانون من سوء التغذية الحاد في الصومال، وهو عدد يمثل 22 في المائة من جميع الأطفال دون سن الخامسة. |
38. CRC remained concerned that one third of children remain unregistered at birth. | UN | 38- أعربت لجنة حقوق الطفل عن استمرار قلقها لأن ثلث الأطفال ما زالوا إلى الآن لا يُسجلون عند الولادة. |
That being so, it was appropriate that the children remain with their mother in detention, rather than be housed in alternative arrangements. | UN | وبناء على ذلك، كان من المناسب أن يظل الأطفال مع أمهم أثناء الاحتجاز، بدلاً من إسكانهم وفقاً لترتيبات بديلة. |