"children suffering from" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الذين يعانون من
        
    • الأطفال المصابين
        
    • طفل يعانون من
        
    • للأطفال الذين يعانون من
        
    • واﻷطفال الذين يعانون من
        
    • الأطفال الذي يعانون من
        
    Goal 5: Supporting children suffering from other illness and defectives. UN الهدف 5: دعم الأطفال الذين يعانون من أمراض وعلل أخرى.
    Israeli citizens, including children suffering from terrorism, are no less deserving of concern. UN فالمواطنون الإسرائيليون، بما في ذلك الأطفال الذين يعانون من الإرهاب، ليسوا بأقل استحقاقا لهذا الاهتمام.
    In Jenin alone, 400 families had no roof over their heads, and the number of children suffering from malnutrition was growing. UN وفي جنين وحدها ثمة 400 أسرة دون سقف يؤويها، وعدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية آخذ بالنمو.
    children suffering from epilepsy account for 0.3 per cent. UN أما نسبة الأطفال المصابين بداء الصرع فهي ضئيلة وتبلغ 0.3 في المائة.
    In the past 15 years, the Israeli NGO has repaired the hearts of more than 2,700 children suffering from rheumatic and congenital heart disease. UN وفي غضون السنوات الـ 15 الماضية تمكنت المنظمة من معالجة أكثر من 700 2 طفل يعانون من الأمراض الروماتيزمية وأمراض القلب الخلقية.
    Medicines were free of charge for children suffering from a range of serious diseases, including tuberculosis, blood diseases, cancer and diabetes. UN فالأدوية تُصرف مجاناً للأطفال الذين يعانون من طائفة من الأمراض الخطيرة، من بينها السُلّ وأمراض الدم والسرطان وأمراض السكري.
    In view of such incidents, it was little wonder that the number of children suffering from stress disorder had greatly increased. UN وفي ضوء هذه الحوادث ليس غريباً أن عدد الأطفال الذين يعانون من القلق والاضطراب النفسي قد زاد كثيراً.
    children suffering from conditions resulting from the Chernobyl nuclear power station disaster are of particular concern to the State. UN ويحظى الأطفال الذين يعانون من الظروف الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبل للطاقة النووية باهتمام خاص من قَبل الدولة.
    The Association recommends that Governments provide mandatory education for all girls and boys up to and including the age of 16 years, including children suffering from a handicap. UN توصي الرابطة أن توفر الحكومات التعليم الإلزامي لجميع البنات والبنين حتى سن السادسة عشرة وبما يشمل ذلك السن، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من الإعاقة.
    124. The nutrition situation in the country remained worrisome, with a number of children suffering from acute malnutrition. UN 124 - ومضى يقول إن وضع التغذية في البلد مثير للقلق، بوجود عدد من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد.
    Statement submitted by Society to Support children suffering from Cancer, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من جمعية دعم الأطفال الذين يعانون من السرطان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Of the 1 million children suffering from acute malnutrition, more than 150,000 may die if they do not receive immediate assistance. UN ومن بين الأطفال الذين يعانون من سوء تغذية حاد والبالغ عددهم مليون طفل، قد يموت أكثر من 000 150 إذا لم يحصلوا على مساعدة فورية.
    In 2007 a programme had been launched to combat malnutrition, resulting in decreased numbers of children suffering from chronic malnutrition and anaemia. UN وفي عام 2007، أطلق برنامج لمكافحة سوء التغذية وأدى إلى تراجع أعداد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية المزمن ومن فقر الدم.
    This situation of extreme vulnerability has led to an increase in the number of children suffering from severe malnutrition, from 1,000 to 28,000. UN وأدت هذه الحالة من الهشاشة الشديدة إلى زيادة عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد، حيث ارتفع عددهم من 000 1 إلى 000 28 طفل.
    Humanitarian organizations have been able to increase people's access to food, contain health and disease outbreaks and assist the hundreds of thousands of children suffering from acute and severe malnutrition. UN فقد استطاعت المنظمات الإنسانية زيادة وصول السكان إلى الغذاء وتوفير الرعاية الصحية واحتواء تفشي الأمراض ومساعدة مئات الآلاف من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد.
    It also remained concerned at the number of cases of tuberculosis and of children suffering from iodine deficiency, as well as the low exclusive-breastfeeding rate in the country. UN كما أعربت عن القلق إزاء عدد حالات الإصابة بالسل وعدد الأطفال الذين يعانون من نقص اليود ومعدل الرضاعة الطبيعية الحصرية المسجل في البلد.
    In HKSAR, children suffering from autistic disorder are diagnosed under the following criteria as laid down in the World Health Organisation's International Classification of Diseases, 10th edition: UN ويشخص الأطفال الذين يعانون من اضطراب التوحد في منطقة هونغ كونغ بموجب المعايير التالية الموضوعة في تصنيف منظمة الصحة العالمية الدولي للأمراض، الطبعة العاشرة:
    The Committee recommends that the Government initially prioritize the collection of data on children suffering from malnutrition, sexual abuse and exploitation, as well as on children with disabilities, infant and child mortality and maternal mortality. UN وتوصي اللجنة الحكومة بإعطاء الأولوية في البداية لجمع البيانات عن الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والاعتداء والاستغلال الجنسي وكذلك الأطفال المعاقين والرضع وعن وفيات الأطفال ووفيات الأمهات.
    There are 100,000 more children suffering from malnutrition in the country today than there were before the war. UN أما عدد الأطفال المصابين بسوء التغذية اليوم في البلد فهو 000 100 أكثر مما في فترة ما قبل الحرب.
    It has included support for therapeutic feeding for 2.11 million children suffering from severe acute malnutrition. UN واشتملت المساعدة على دعم التغذية العلاجية لما عدده 2.11 مليون طفل يعانون من سوء التغذية الحاد.
    Treatments for children suffering from malnutrition are being provided at 14 camps and 59 villages. UN ويجــري توفير العلاج للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في 14 مخيماً و 59 قرية.
    Organization of houses for mothers and children, in which assistance is given to women and children suffering from violence in the family; UN تنظيم دور اﻷمهات واﻷطفال، وهي دور تقدم فيها المساعدة إلى النساء واﻷطفال الذين يعانون من العنف داخل اﻷسرة؛
    The Child Rights Information Network (CRIN) also reported on the impact of the blockade on children suffering from cancer and blood diseases in Gaza. UN كما أفادت شبكة المعلومات الخاصة بحقوق الطفل عن تأثير الحصار على الأطفال الذي يعانون من السرطان وأمراض الدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more