"children who have been subjected to" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الذين تعرضوا
        
    • والذين تعرضوا
        
    The Committee recommends that the State party provide data, disaggregated by age, sex, geographical location and socio-economic background, on children who have been subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات مصنفة حسب العمر والجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية، عن الأطفال الذين تعرضوا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تقريرها الدوري المقبل.
    Here, children who have been subjected to sexual abuse or violence or who have witnessed violence or domestic abuse are provided with comprehensive assistance, care and treatment. UN وهنا يقدم إلى الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي أو عنف أو الذين شاهدوا أعمال عنف أو إساءة منزلية مساعدة شاملة ومعاملة جيدة.
    (e) Ensuring that children who have been subjected to sexual and economic exploitation are treated as victims and that perpetrators are brought to justice; UN (ه) ضمان معاملة الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي والاقتصادي على أنهم ضحايا وإحضار مرتكبي هذه الأفعال أمام القضاء؛
    257. The social surveillance centres also endeavour to rehabilitate children who have been subjected to any form of cruel or inhuman treatment through medical treatment or psychological and social rehabilitation. UN 256- وتسعى دور الملاحظة أيضاً إلى تأهيل الأطفال الذين تعرضوا لأي شكل من أشكال القسوة أو المعاملة اللاإنسانية، بالعلاج الطبي أو التأهيل النفسي والاجتماعي.
    (b) Ensure that trafficked children and children who have been subjected to sexual exploitation are always treated as victims and that perpetrators are prosecuted; UN (ب) ضمان معاملة الأطفال المتَّجر بهم والذين تعرضوا للاستغلال الجنسي معاملة الضحايا دائماً، وملاحقة الأشخاص الذين يرتكبون هذه الأفعال؛
    Supervision centres provide medical treatment or psychological and social rehabilitation services for children who have been subjected to any form of cruel or inhuman treatment. UN 280- وتسعى دور الملاحظة أيضاً إلى تأهيل الأطفال الذين تعرضوا لأي قسوة أو أي معاملة لا إنسانية بالعلاج الطبي أو التأهيل النفسي والاجتماعي.
    The Committee further regrets that no data on the number of children who have been subjected to torture or ill-treatment by law enforcement officers nor details of investigations and prosecutions conducted and their outcomes was provided in the written replies of the State party. UN وتأسف اللجنة كذلك لأن الردود الخطية للدولة الطرف لم تتضمن أي بيانات عن عدد الأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا أي تفاصيل عن التحقيقات والمحاكمات التي أجريت ولا عن نتائجها.
    476. The Committee highly appreciates the State party's welldeveloped system of data collection, but it regrets the lack of statistical data regarding the situation of children who have been subjected to violence and of those who do not start, or drop out of, upper secondary school. UN 476- تعرب اللجنة عن استحسانها الكبير لنظام جمع البيانات المتطوّر في الدولة الطرف، غير أنها تعرب عن أسفها إزاء الافتقار إلى البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة الأطفال الذين تعرضوا للعنف والذين لم يلتحقوا بالمدارس الثانوية العليا أو تسربوا منها.
    Take further action to ensure that children who have been subjected to sexual exploitation are treated as victims and that the perpetrators are brought to justice (Sweden); UN 66-62- اتخاذ إجراءات إضافية لضمان معاملة الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي باعتبارهم ضحايا، ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم (السويد)؛
    It also recommended ensuring that children who have been subjected to sexual and economic exploitation are treated as victims and that perpetrators are brought to justice. UN وأوصت أيضا بضمان معاملة الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي والاقتصادي على أنهم ضحايا وإحضار مرتكبي هذه الأفعال أمام القضاء(55).
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصول الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصولَ الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسياً نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصولَ الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيًّا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصول الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) ضمان حصول الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسياً نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يلزم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصول الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصول الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    54. The Special Rapporteur continues to receive allegations of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment against children.24 He notes that torture and other forms of ill-treatment have a serious impact on the psyche and development of children who have been subjected to its violence. UN 54 - ويواصل المقرر الخاص تلقى ادعاءات بالتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضد الأطفال(24). وأشار أيضا إلى أن التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة يؤثر تأثيرا جسيما في نفسية الأطفال الذين تعرضوا لهذا العنف وفي نموهم.
    477. The Committee recommends to the State party that it continue its efforts to improve the systematic collection of data concerning the situation of children, inter alia concerning children who have been subjected to violence and abuse, children who do not start, or drop out of, upper secondary school, children within the alternative care system and immigrant children. UN 477- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك البيانات المتعلقة بحالة الأطفال الذين تعرضوا للعنف وإساءة المعاملة، والأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس الثانوية العليا أو تسربوا منها، والأطفال في نظام الرعاية البديلة والأطفال المهاجرين. تخصيص الموارد
    15. The Committee regrets the lack of data on many areas covered by the Optional Protocol, including the number of children recruited by armed groups, the number of children who have been prosecuted and sentenced for participation in armed conflict and the number of children who have been subjected to grave human rights violations as a result of the armed conflicts in Darfur and Southern Sudan. UN 15- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر البيانات المتعلقة بالعديد من المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري، بما في ذلك عدد الأطفال الذين جندتهم جماعات مسلحة، وعدد الأطفال الذين حوكموا وصدرت بحقهم أحكام بسبب مشاركتهم في نزاعات مسلحة وعدد الأطفال الذين تعرضوا لانتهاكات خطيرة في مجال حقوق الإنسان نتيجة للنزاعات المسلحة في دارفور وجنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more