"children work" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال يعملون
        
    • يعمل الأطفال
        
    • طفل يعملون
        
    • يعمل الأبناء
        
    The Committee is particularly concerned that many of these children work in hazardous or dangerous conditions and are exposed to various forms of sexual and economic exploitation, including the worst forms of child labour. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن العديد من أولئك الأطفال يعملون في ظروف مهلكة أو خطرة ولكونهم معرضين لأشكال شتى من الاستغلال الجنسي والاقتصادي، بما في ذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    A large number of children work in artisanal and small-scale mining. UN وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق.
    Testimonies indicate that the children work long hours for the military. UN ويتبين من الشهادات أن الأطفال يعملون لساعات طويلة في خدمة قوات الجيش.
    By the time they are adolescents, children work in the actual extraction of minerals underground, underwater or on the surface. UN ومع بلوغهم مرحلة المراهقة، يعمل الأطفال في الاستخراج الفعلي للمعادن تحت الأرض أو تحت الماء أو على السطح.
    The children work without being paid and the owner says they are playing, not working. UN يعمل الأطفال دون أن تدفع لهم أجور ويقول المالك إن هذا لعب وليس عملا.
    In Mbuji Mayi alone 45,000 children work in diamond mines and do not attend school. UN وفي مبوجي مايي هناك ٠٠٠ ٤٥ طفل يعملون في مناجم الماس ولا يذهبون إلى المدارس.
    CRC was also concerned that thousands of children work as domestic workers in slavery-like conditions. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الآلاف من الأطفال يعملون خدماً في المنازل في ظروف شبيهة بالرق.
    It is also concerned that the majority of children work in the agriculture and fishing sectors or as domestic servants, and at the fact that those children are forced to carry out hazardous work. UN وتشعر بالقلق أيضاً من أن أغلبية الأطفال يعملون في قطاعي الزراعة والصيد أو كخدم في المنازل، ومن أن هؤلاء الأطفال يرغَمون على القيام بأعمال خطرة.
    The Committee is particularly concerned that many of these children work in hazardous conditions harmful to their health, with little or no training on safety precautions, and are exposed to various forms of violence. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن العديد من هؤلاء الأطفال يعملون في ظروف خطرة ومضرة بصحتهم دون الحصول على التدريب الكافي أو دون الحصول على أي تدريب إطلاقاً بشأن احتياطات السلامة، ويعرَّضون لشتى أشكال العنف.
    Human Rights in Central Asia (HRCA) was concerned that children work in the fields, which have been treated with pesticides, herbicides and defoliants. UN وأعرب مركز حقوق الإنسان في آسيا الوسطى عن قلقه لأن الأطفال يعملون في الحقول التي عولجت بمبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب والمواد الكيميائية.
    Many children work simply to be able to eat and getting them to school will necessitate not only eliminating all direct costs but also providing them with food. UN والكثير من الأطفال يعملون في الواقع للتمكن من تأمين طعامهم وسيتطلب إرسالهم إلى المدرسة ليس فقط إلغاء كافة التكاليف المباشرة بل وكذلك تزويدهم بالطعام.
    It is estimated that less than 1 per cent of such children work in family establishments. UN 395- ويُقدَّر أن أقل من 1 في المائة من هؤلاء الأطفال يعملون في منشآت عائلية.
    47. A large number of children work in artisanal and small-scale mining. UN 47 - وثمة أعداد كبيرة من الأطفال يعملون في أنشطة التعدين الحرفي والتعدين ضيق النطاق.
    The Committee further notes with concern that most children work in the informal sector, to which regulatory legal provisions do not apply, including domestic labour. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن معظم الأطفال يعملون في القطاع غير النظامي، بما في ذلك العمل في المنازل، الذي لا تنطبق عليه الأحكام القانونية المنظمة للعمل.
    It also notes with concern that many children work in hazardous work conditions in the informal sector, including agriculture, metalwork and crafts, fishing, rock-cutting and tobacco cultivation. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الكثير من الأطفال يعملون في ظل أوضاع عمل خطرة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك في مجالات الزراعة والأشغال المعدنية والحرف اليدوية وصيد الأسماك ومناشر الحجارة وزراعة التبغ.
    Most children work very long hours, in excess of the maximum permitted under the Jordanian Labour Code. The fact that 54 per cent of them work eight hours or fewer per day means that nearly half are working 9 hours a day or more; UN - إن معظم الأطفال يعملون ساعات طويلة تتجاوز الحد الأعلى المسموح به في قانون العمل الأردني، فبينما نلاحظ أن 54 في المائة من الأطفال يعملون 8 ساعات أو أقل يوميا، نجد أن النصف الآخر تقريبا يعمل 9 ساعات أو أكثر؛
    The Committee appreciates the particular efforts of the State party to prohibit the use of child labour in the formal sector but it notes with concern that some children work in the informal sector, for example, in agriculture, fishing and small family businesses. UN 63- وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود الخاصة المبذولة من قِبَل الدولة الطرف لحظر تشغيل الأطفال في القطاع الرسمي، ولكنها تلاحظ بقلق أن بعض الأطفال يعملون في القطاع غير الرسمي في مجالات منها مثلاً الزراعة وصيد الأسماك والمشاريع الأسرية الصغيرة.
    Given the fact that most children who work do so in the fields or in family businesses, this would appear to indicate that most working children work in small farming businesses. UN وبالنظر إلى أن الجزء الأكبر من الأطفال الذين يعملون يقومون بذلك غالباً في الحقول الزراعية أو في مشاريع عائلية، فإن الحقيقة تشير إلى أن جزءاً كبيراً من هؤلاء الأطفال يعملون في مشاريع صغيرة في مجال الزراعة.
    Very often children work with their parents. UN وكثيراً جداً ما يعمل الأطفال مع والديهم.
    children work as agricultural labourers, livestock herders and fishers and on farms with their parents from around 10 years of age. Girls over 12 are confined to working inside the home; UN وفي المزارع يعمل الأطفال مع الآباء وهم في حوالي العاشرة من العمر وبالنسبة للفتيات اللواتي تزيد أعمارهن على الثانية عشر ينحصر عملها داخل المنزل؛
    595. children work in jobs predominantly trade-related. UN 595- يعمل الأطفال في مهن يغلب عليها الطابع الحرفي.
    ILO estimates that some 1,900 children work in those settlements, including some who perform dangerous work on date plantations, in violation of the Convention on the Rights of the Child, to which Israel is a State party, which states in article 32, paragraph 1, that children have the right to be protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous. UN وتقدر منظمة العمل الدولية أن حوالي 900 1 طفل يعملون في تلك المستوطنات، بمن فيهم من يقومون بأعمال خطرة في مزارع النخيل، في انتهاك لاتفاقية حقوق الطفل، التي إسرائيل دولة طرف فيها، والتي تنص في الفقرة 1 من المادة 32 على أن للطفل الحق في " حمايته من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا " .
    The Philippines reports a higher boys' dropout rate, aggravated in rural and poor areas where parents would rather have their children work to help the family economically. UN وتورد الفلبين معدلات تسرب مدرسي عالية بالنسبة للصبيان تزداد في المناطق القروية والفقيرة حيث يحبذ الآباء أن يعمل الأبناء لمساعدة الأسرة اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more