"children working in" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال العاملين في
        
    • الأطفال الذين يعملون في
        
    • الأطفال العاملون في
        
    • عمل الأطفال في
        
    • أطفال يعملون في
        
    • لﻷطفال العاملين في
        
    • لﻷطفال الذين يعملون في
        
    • طفل يعملون في
        
    • أطفال عاملين في
        
    • والأطفال الذين يعملون في
        
    • بعمل الأطفال في
        
    Collective investigations into children working in the street, Asunción. UN إجراء استقصاءات جماعية لحالة الأطفال العاملين في شوارع أسنسيون.
    The Committee is particularly concerned about the large number of child domestic workers, who are vulnerable to abuse, and about children working in mines, on sugar cane plantations and in other hazardous conditions. UN ويساور اللجنة القلق، بصفة خاصة، إزاء ارتفاع عدد الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية والذين يتعرضون للاعتداء، وإزاء حالة الأطفال العاملين في المناجم ومزارع قصب السكر وغير ذلك من الأوضاع الخطيرة.
    It noted that complaints would be taken into account, apart from the case of children working in gold washing who do not lodge complaints. UN وذكرت أن الشكاوى سوف تؤخذ في الاعتبار، بخلاف حالة الأطفال العاملين في التنقيب عن الذهب الذين لا يتقدمون بشكاوى.
    " There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions. UN ومما لا شك فيه أنه يتعين بذل المزيد من الجهود الخاصة لحماية حقوق الأطفال الذين يعملون في ظروف جد قاسية.
    It is necessary, while protecting livelihoods, to address the issue of children working in mines. UN ومن الضروري معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون في المناجم مع حماية أسباب المعيشة في الوقت نفسه.
    children working in the mines and quarries are vulnerable to physical, sexual, moral and social harm. UN 52- ويتعرض الأطفال العاملون في المناجم والمحاجر لخطر الأضرار البدنية والجنسية والأخلاقية والاجتماعية.
    The Committee on the Rights of the Child has on many occasions considered the issue of children working in mines and quarries. UN 29- ونظرت لجنة حقوق الطفل في مناسبات كثيرة في مسألة عمل الأطفال في المناجم والمحاجر.
    Open centre for skills development and reintegration of children working in the streets Min. UN مركز مفتوح للتأهيل وإعادة إدماج الأطفال العاملين في الشوارع
    It was also working with UNICEF to rescue children working in armed groups and implement the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN كما يعمل مع اليونيسيف على إنقاذ الأطفال العاملين في القوات المسلحة وتنفيذ القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    72. Regarding children working in cotton fields, a study had been carried out with a view to improving their care. UN 72- وفيما يخص الأطفال العاملين في حقول القطن، أُجريَت دارسة بغية ضمان التكفل بهم على نحوٍ أفضل.
    The Abrazo Programme, set up in 2005 in Paraguay, focuses on children working in the street and their families. UN فبرنامج الحُضن [Abrazo] الذي استحدثته باراغواي في عام 2005 يركز على الأطفال العاملين في الشوارع وأسرهم.
    Speakers expressed concern at many children working in the street and they were convinced that the protection of children had to be put at the top of political agendas and public policies. UN وأبدى متحدثون قلقهم إزاء تعدد الأطفال العاملين في الشوارع وأعربوا عن اقتناعهم بضرورة إدراج مسألة حماية الأطفال في قمة جداول الأعمال السياسية والسياسات العامة.
    As a result of the remoteness of mines and quarries and their informal and illegal nature, it is hard to provide exact statistics on the number of children working in this sector. UN ونتيجة للبعد النائي للمناجم والمحاجر وطبيعتها غير النظامية وغير القانونية، يصعُب توفير إحصاءات دقيقة عن عدد الأطفال العاملين في هذا القطاع.
    They should also develop and implement policies and social programmes targeting children working in the mines and quarries. Such policies and programmes need to be translated for use at the local levels. UN وينبغي عليها أيضاً أن تضع وتنفذ سياسات وبرامج اجتماعية تستهدف الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر.ويجب أن تعد هذه السياسات والبرامج كيما تستخدم على الصُعُد المحلية.
    In particular, it notes cases of abuse of girls in domestic service and a large number of children working in the streets, often at night and in unhealthy conditions, especially in the capital, Asunción. UN وبوجه خاص، تلاحظ حالات الاعتداء على الفتيات في الخدمة المنزلية، وارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع، في كثير من الحالات ليلاً وفي ظل ظروف غير صحية، خاصة في العاصمة أسونسيون.
    The Committee is further concerned at the situation of children working in the coca-leaf plantations. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء حالة الأطفال الذين يعملون في مزارع الكاكاو.
    549. The Committee is concerned about the high number of children working in the sex industry in the State party. UN 549- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود عدد مرتفع من الأطفال الذين يعملون في مجال الجنس في الدولة الطرف.
    children working in mines run the risk of spinal injuries and physical deformities as a result of the heavy loads carried. UN 56- ويتعرض الأطفال العاملون في المناجم لخطر إصابات العمود الفقري والتشوهات البدنية نتيجة ما ينقلونه من أحمال ثقيلة.
    children working in this sector commonly suffer respiratory illnesses such as silicosis due to the inhaling of rock dust. UN 57- ويعاني الأطفال العاملون في هذا القطاع عادة من أمراض الجهاز التنفسي مثل التليف الرئوي نتيجة استنشاق الغبار الصخري.
    This standard aims to promote, among other things, human rights, the elimination of children working in this sector, the formalization of artisanal and small-scale mining and traceability of the mineral produced. UN ويهدف هذا المعيار إلى تعزيز عـدة أمور من بينها حقوق الإنسان، والقضاء على عمل الأطفال في هذا القطاع، وإضفاء الطابع الرسمي على التعدين الحرفي الصغير النطاق وإمكانية تتبع المعادن المنتجة.
    children working in a sweatshop in Bal Harbor. Open Subtitles " أطفال يعملون في مصنع إستغلالي في " بيل هاربور
    Particular attention should be paid to children working in the informal sector and with their families. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال العاملين في القطاع غير الرسمي ومع أسرهم.
    Particular attention should be paid to children working in the informal sector. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    13. With regard to child labour, he explained that, according to the 2001 census, there were about 12 million children working in India, of whom 1.2 million were employed in hazardous occupations. UN 13 - وفيما يتعلق بتشغيل الأطفال، أوضح أنه يوجد طبقا لتعداد السكان الذي أُجري في عام 2001 نحو 12 مليون طفل يعملون في الهند، منهم 1.2 مليون يعملون في مهن خطرة.
    children working in fishing UN أطفال عاملين في الاصطياد
    Women and children working in the sex industry were often charged with prostitution rather than being given assistance. UN والنساء والأطفال الذين يعملون في صناعة الجنس كثيراً ما يتهمون بالبغاء بدلاً من أن تقدم لهم المساعدة.
    This is due to the absence of legislation or inadequate legislation, lack of criminalization and the lack of enforcement or adequate enforcement of legislation relating to children working in slavery within the artisanal mining and quarrying sector. UN ويرجع هذا إلى عدم وجود تشريعات أو عدم كفاية التشريعات، وعدم التجريم، والافتقار إلى إنفاذ التشريعات المتعلقة بعمل الأطفال في ظل الرق داخل قطاع المناجم والمحاجر الحرفية أو إنفاذها على نحو غير كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more