"choice but" - Translation from English to Arabic

    • خيار سوى
        
    • خيار إلا
        
    • خيار غير
        
    • خيار آخر سوى
        
    • خياراً سوى
        
    • خيار ولكن
        
    • إختيارُ لكن
        
    • خيار الا
        
    • خيار سوي
        
    • خيار لكن
        
    • إختيار لكن
        
    • خيار أمامنا سوى
        
    • خيارٌ سوى
        
    • الخيار سوى
        
    • خيار سوا
        
    Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. UN وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة.
    If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. UN وإذا استمرت حملة الإرهاب المنظم هذه، فلن يكون أمام الجانب الجورجي من خيار سوى إعادة النظر في موقفه من محادثات جنيف.
    Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. UN وفقدت اﻷسر الاتصال مع أطفالها، وإذ جرى التخلي عنهم في الواقع، تُركوا بلا خيار سوى البقاء مع أسيادهم.
    So the cia felt they had no choice but to step in, Open Subtitles لذا شعرت المخابرات أنه لم يكن لديهم ،أي خيار إلا التدخل
    Therefore, I had no choice but to bring you with me. Open Subtitles ولذلكَ، لم يكن لدي خيار غير أن أحضركَ معي هُنا
    The United States, therefore, had no choice but to use armed force to prevent these attacks from continuing. UN ولذلك لم يكــن للولايات المتحدة من خيار سوى استخدام القوة المسلحة للحيلولة دون استمرار هذه الهجمات.
    So we have no choice but to work together. UN وبالتالي ليس لدينا خيار سوى أن نعمل معاً.
    We have therefore had no choice but to postpone to a later date the decisions we should have made. UN لذلك لم يكن لدينا خيار سوى إرجاء القرارات التي كان يجب علينا أن نتخذها إلى تاريخ آخر.
    The problem with cornering a rat is you give them no choice but to attack, and you must be ready. Open Subtitles المشكلة مع الاستحواذ على الفئران هو أنت تعطي لهم أي خيار سوى الهجوم، ويجب أن تكون مستعدة لذلك.
    There was no choice, but to approach the apothecary. Open Subtitles ما عاد أمامه من خيار.. سوى اللجوء للعطّار.
    The only difference is, when you give an order, you followers have no choice but to obey. Open Subtitles الفرق الوحيد بيننا، هو أنك عندما تعطي أمرا أتباعك لا يكون لديهم خيار سوى طاعتك
    I had no choice but to put him up for adoption. Open Subtitles لم يكن لدي أيّ خيار سوى وضعه في دار للتبني
    Well, we have no choice but to follow Iosava's, uh, schedule. Open Subtitles حسنا، ليس لدينا أي خيار سوى اتباع ايسوفا، والجدول الزمني
    That's why, you have no choice but to love me instead. Open Subtitles لهذا، ليس أمامك أي خيار سوى أن تحبني بدلاً منها
    And though it may fly from flower to flower, collecting the sweet, sticky nectar'it has no choice but to return to the hive. Open Subtitles ورغم ذلك فقد تطير من زهرة لأخرى، لتجمع أعذب رحيق و أشدهم التصاقاً، و ليس لديها من خيار إلا بالعودة لمملكتها بالنهاية.
    Then there is no choice... but to meet as the Shredder wishes. Open Subtitles إذاً ليس لدينا خيار إلا أن نلتقي و نحقق رغبة شريدر
    Now, to bake a cake so delicious they'll have no choice but to love and worship me. Open Subtitles الآن،سأخبز كعكة لذيذة للغاية لدرجة أنه لن يكون أمامهم أي خيار غير حبي و تبجيلي
    Evidently, Eritrea will have no choice but to resort to legitimate acts of self-defence. UN ولا ريب في أنه لن يكون أمام إريتريا خيار آخر سوى اللجوء إلى عمليات الدفاع عن النفس المشروعة.
    It seems we have no choice but to trust one another. Open Subtitles يبدو أن ليس لدينا خياراً سوى وضع الثقة بشخص آخر.
    If things get bad enough that the director has no choice but to escape the faction, it can send itself here to the 21st. Open Subtitles إذا الامور سيئة بما فيه الكفاية أن المدير ليس لديه خيار ولكن للهروب من فصيل، يمكن أن ترسل نفسها هنا إلى 21.
    Then I have no choice but to dismiss this case without prejudice. Open Subtitles ثمّ أنا لَيْسَ لِي إختيارُ لكن لرَفْض هذه الحالةِ بدون تحيّز.
    "THAT SOCIETY HAS NO choice but TO BE DONE WITH THEM. Open Subtitles بحيث ان المجتمع ليس عنده خيار الا ان يتخلص منهم
    Did it never occur to you, day after day, searching the slums of the south, that I would have no choice but to kill the boy? Open Subtitles الم يخطر في بالك قط، يوما بعد يوم، أثناء بحثك في احياء الجنوب الفقيرة، انه لن يكون لدي أي خيار سوي قتل الصبي؟
    It turns out their warrant precluded them from recording anyone but you, so they had no choice but to send me on my way. Open Subtitles اتضح أمر بهم يمنع عليهم من تسجيل أي شخص ولكن لك، لذلك لم يكن لديهم خيار لكن أن ترسل لي في طريقي.
    Any more hiccups, and we will have no choice but to terminate you. Open Subtitles أكثر فواق، ونحن سيكون عندنا لا إختيار لكن لإنهائك.
    It appears we have no choice but to trust each other. Open Subtitles يبدو أنه لا خيار أمامنا سوى أن نثق ببعضنا البعض.
    The Doctor, you've broken the house rules, Big Brother has no choice but to evict you. Open Subtitles الدكتور، لقد خرقت قواعد البيت . وليس لدينا خيارٌ سوى طردك
    In these cases, families who have no choice but to accept emergency housing are unable to continue living as a family unit. UN وفي هذه الأحوال فإن الأسر التي لا يتوفر لها الخيار سوى قبول السكن الطارئ لا تستطيع الاستمرار في العيش كوحدة أسرية.
    Now they've got no choice but to deal with it. Open Subtitles الأن ليس لديهم أي خيار سوا التعامل مع الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more