"choice of means" - Translation from English to Arabic

    • اختيار الوسائل
        
    • اختيار وسائل
        
    • اختيار وسيلة
        
    • اختيار الوسيلة
        
    • اختيار للوسائل
        
    • تخيّر وسائل
        
    • اختيار سبل
        
    • تخير وسائل
        
    It is apparently easy to reach agreement on the goal of equal pay, but the choice of means is far more controversial. UN وواضح أن التوصل الى اتفاق بشأن هدف المساواة في اﻷجر أمر يسير، ولكن اختيار الوسائل مثير للخلاف الى حد بعيد.
    It was mentioned that the disputes envisaged in the draft would be settled on the basis of the Charter of the United Nations and in accordance with the principle of free choice of means. UN وأشير إلى أن المنازعات المشار إليها في المشروع ستسوى على أساس ميثاق الأمم المتحدة ووفقا لمبدأ حرية اختيار الوسائل.
    China agrees that the existing provisions of Part Three on dispute settlement are inconsistent with the principle of free choice of means as stated in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN فالصين تقر بأن أحكام الباب الثالث الحالية تتنافى مع مبدأ حرية اختيار الوسائل المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق.
    The principle of free choice of means, as laid down in Article 33 of the Charter of the United Nations and reiterated in some other international instruments, should be observed. UN ولا بد أيضا من احترام مبدأ حرية اختيار وسائل تسوية المنازعات، على النحو الذي تحدده المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، والذي تكررت الإشارة إليه في بعض الصكوك الدولية الأخرى.
    It considered that the choice of means for review and reconsideration should be left to the United States, but that it was to be carried out by taking account of the violation of rights under the Vienna Convention. UN واعتبرت أن اختيار وسائل إعادة النظر والمراجعة أمر يعود للولايات المتحدة، غير أنه يتعين أن يتم بمراعاة انتهاك الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية فيينا.
    Recalling the provisions of Part XV of the Convention establishing a comprehensive dispute settlement system and article 287 regarding the choice of means for the settlement of disputes, UN وإذ تشير إلى أحكام الجزء الخامس عشر من الاتفاقية المنشئة لنظام شامل ﻷجل تسوية المنازعات والمادة ٢٨٧ بشأن اختيار وسيلة تسوية المنازعات،
    This does not mean that the State has a free choice of means. UN وهذا لا يعني أن للدولة الحرية في اختيار الوسيلة.
    The necessity of the self-defence, in the well-known phrase, must be instant, overwhelming and leaving no choice of means, no moment of deliberation. UN فضرورة الدفاع عن النفس يجب أن تكون على نحو ما تصفها العبارة المتعارف عليها جيدا ضرورة ' ' آنية وغالبة، مما لا يترك أي اختيار للوسائل وأي لحظة للتداول``().
    It was suggested that the exact nature of such services should be specified and that the principle of the free choice of means should be respected. UN واقترح تحديد طابع هذه الخدمات على وجه الدقة واحترام مبدأ حرية اختيار الوسائل.
    Fortunately, the various decisions of United Nations bodies have given us guidance on the choice of means as well as on choice of ends. UN ٣٢ - ولحسن الحظ، فإن مختلف مقررات هيئات اﻷمم المتحدة توفر لنا التوجيهات بشأن اختيار الوسائل فضلا عن اختيار الغايات.
    11. The State retains, in principle, the choice of means of action to defend its nationals, while respecting its international commitments and the peremptory norms of international law. UN ١١ - وتحتفظ الدولة من حيث المبدأ بحق اختيار الوسائل التي تلجأ إليها للدفاع عن مواطنيها في إطار احترام التزاماتها الدولية والقواعد اﻹلزامية للقانون الدولي.
    132. The importance of the purposes and principles of the Charter as well as the principle of free choice of means was also stressed. UN 132 - وتم التشديد أيضا على أهمية مقاصد ومبادئ الميثاق بالإضافة إلى مبدأ حرية اختيار الوسائل.
    India attached great importance to the principle of free choice of means of dispute settlement and took the view that any recourse to a dispute settlement mechanism required, first and foremost, the consent of the parties to the dispute. UN وأكد أن الهند تولي أهمية كبيرة لمبدأ حرية اختيار الوسائل التي يمكن استعمالها في هذا المجال وترى أن اللجوء إلى أية آلية لتسوية المنازعات يتطلب موافقة أطراف النزاع قبل كل شيء.
    The need to make use of the existing methods and procedures for the prevention and the peaceful settlement of disputes was underscored, while the principle of free choice of means was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة استخدام الطرق والإجراءات الموجودة لمنع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية، مع التأكيد في الوقت ذاته على مبدأ حرية اختيار الوسائل.
    In any case where the question of compensation gives rise to a controversy, it shall be settled under the domestic law of the nationalizing State and by its tribunals, unless it is freely and mutually agreed by all States concerned that other peaceful means be sought on the basis of the sovereign equality of States and in accordance with the principle of free choice of means. " UN وفي كل مرة تؤدي فيها مسألة التعويض الى إثارة خلاف، يجب أن يسوى الخلاف بمقتضى التشريع المحلي للدولة المؤممة ومن قبل محاكمها، إلا اذا اتفقت جميع الدول المعنية، اتفاقا حرا ومتبادلا، على التماس وسائل سلمية أخرى تقوم على تساوي الدول في السيادة وتتفق مع مبدأ حرية اختيار الوسائل.
    Thus, however free a State may be in its choice of means, that freedom encounters a limiting factor when the use of a particular type of weapon could ensue in the destruction of civilization. UN وهكذا، أيﱠا كانت درجة الحرية التي تتمتع بها الدولة في اختيار وسائل الحرب، فإن تلك الحرية تواجه عاملا يحد منها عندما يمكن أن يسفر استخدام نوع معيﱠن من اﻷسلحة عن القضاء على الحضارة.
    The Court also referred to the principle of distinction between civilians and combatants; the principle of limitation in the choice of means and methods of war; and also the principle of precaution and of proportionality to be used in jus in bello. UN كما أشارت المحكمة إلى مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين؛ ومبدأ التقييد في اختيار وسائل الحرب وطرقها؛ وكذلك مبدأ الحرص والتناسب الذي يتعين استخدامه في قانون الحرب.
    21. Mr. PULVENIS (Venezuela) said that Venezuela's position was to ensure full freedom of the parties as to the choice of means for settling disputes. UN ٢١ - السيد بولبينيس )فنزويلا(: أوضح أن موقف فنزويلا هو كفالة الحرية الكاملة لﻷطراف لدى اختيار وسائل تسوية المنازعات.
    The means that may be employed to inflict injury on him are not however unlimited [footnote cites Hague Rules 22,'Belligerents have not an unlimited right as to the choice of means of injuring the enemy']. UN غير أن الوسائل التي يجوز استخدامها لتكبيده اصابات ليست وسائل غير محدودة ]تشير الحاشية إلى القاعدة ٢٢ مـن قواعد لاهاي التي تنص على أنه " ليس للمتحاربين حق غير محدود في اختيار وسائل اﻹضرار بالعدو " [.
    According to another point of view, the provisions of this draft guideline represented a good balance between preservation of the object and purpose of a treaty and the principle of free choice of means of dispute settlement. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن أحكام هذا المبدأ التوجيهي تقيم توازنا جيدا بين صون غرض المعاهدة ومقصدها وبين مبدأ حرية اختيار وسيلة تسوية المنازعات.
    Every State, including Israel, has the right and even the duty (as the Court says in paragraph 141) to respond to such acts in order to protect the life of its citizens, albeit the choice of means in doing so is limited by the norms and rules of international law. UN إن لكل دولة، بما في ذلك إسرائيل، الحق في الرد على هذه الهجمات لحماية حياة مواطنيها بل وعليها واجب القيام بذلك، على الرغم من أن اختيار الوسيلة لفعل ذلك تحدده مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    In this respect it failed to meet the requirements laid down in the famous Caroline case, according to which it is necessary " to show a necessity of self-defence, instant, overwhelming, leaving no choice of means and no moment for deliberation " . UN وفي هذا الصدد، فقد فشلت في تلبية المتطلبات المنصوص عليها في قضية كارولين الشهيرة، التي يلزم بناء عليها " إظهار ضرورة الدفاع عن النفس بأنها آنية وغالبة، مما لا يترك أي اختيار للوسائل وأي لحظة للتداول " ().
    (a) those who plan or decide upon an attack shall take all feasible precautions in the choice of means and methods of attack with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects; and UN (أ) أن يتخذ الذين يخططون لشن هجوم أو يتخذون قراراً بشأنه جميع الاحتياطات الممكنة عند تخيّر وسائل وأساليب الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين، أو إلحاق الإصابة بهم أو الإضرار بالأعيان المدنية، وذلك بصفة عرضية، وعلى أي الأحوال، حصر ذلك في أضيق نطاق.
    According to a further view, referral to specific dispute settlement procedures could be difficult to require, and States ought to be allowed a margin of appreciation in the choice of means of settlement of disputes. UN وجاء في رأي آخر أنه قد يكون من الصعب اقتضاء الإشارة إلى إجراءات محددة لتسوية المنازعات، ويجب أن يتاح للدول هامش التقدير في اختيار سبل تسوية المنازعات.
    (ii) take all feasible precautions in the choice of means and methods of attack with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects; UN `2` أن يتخذ جميع الاحتياطات الممكنة عند تخير وسائل وأساليب الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين، أو إلحاق الإصابة بهم أو الإضرار بالأعيان المدنية، وذلك بصفة عرضية، وعلى أي الأحوال حصر ذلك في أضيق نطاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more