"chosen part" - English Arabic dictionary

    "chosen part" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Moreover, article 25 of the Covenant guarantees the right of all citizens to (a) take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives; and (b) to vote and to be elected at genuine periodic elections guaranteeing the free expression of the will of the electors. UN Moreover, article 25 of the Covenant guarantees the right of all citizens to (a) take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives; and (b) to vote and to be elected at genuine periodic elections guaranteeing the free expression of the will of the electors.
    " (1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives. UN " (1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.
    (b) Political rights: the right of everyone to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives; the right of everyone to equal access to public service in his country; and the right of everyone to take part in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures; UN (ب) الحقوق السياسية: حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون في حرية؛ ولكل شخص بالتساوي مع الآخرين، حق تقلد الوظائف العامة في بلده؛ ولكل شخص حق في المشاركة في انتخابات نزيهة تجرى دوريا بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين وبالتصويت السري أو بإجراء مكافئ من حيث ضمان حرية التصويت؛
    However, the law denies the right of those minors who have freely chosen to wear a religious symbol to school as part of their religious belief. UN However, the law denies the right of those minors who have freely chosen to wear a religious symbol to school as part of their religious belief.
    You could've chosen any part of any one of us. Open Subtitles أعرف أنك تسمع
    While formerly closed socialist economies were opening up and a number of developing countries - particularly in Asia - had become part of the international economy and were enjoying rapid growth, some voices in Europe and North America had chosen to blame their problems on developing countries, especially Asian exports and the diversion of domestic capital to developing countries. UN وأضاف قائلا إنه في الوقت الذي تنفتح فيه البلدان ذات الاقتصادات الاشتراكية التي كانت مغلقة فيما مضى، وأصبـح فيه عدد من البلدان النامية - ولا سيمـا في آسيـا - جـزءا من الاقتصـاد الدولـي، وتتمتـع بنمو سريـع، آثرت بعض الأصـوات في أوروبا وأمريكـا الشماليـة أن تلقي باللـوم فيمـا يتعلـق بمشاكلها، على البلدان النامية، ولا سيما على الصادرات اﻵسيوية، وتحويل رأس المال المحلي إلى البلدان النامية.
    It disagreed with those nuclear-weapon States which had chosen to interpret the requirement for security assurances as merely being related to the NPT as a part of the “NPT bargain”, that while they retained nuclear weapons, those parties to the NPT who were non-nuclear-weapon States were the only ones who were entitled to such assurances. UN وأشارت إلى أنها تختلف مع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي اختارت أن تفسر الاشتراط الخاص بضمانات اﻷمن على أنه يتصل فحسب بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها جزءاً من " صفقة معاهدة عدم الانتشار " ، أي أنه في حين أنها هي تحتفظ باﻷسلحة النووية فإن اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار التي ليست دولاً حائزة ﻷسلحة نووية هي فقط اﻷطراف الوحيدة التي يحق لها الحصول على هذه الضمانات.
    It disagreed with those nuclear-weapon States which had chosen to interpret the requirement for security assurances as merely being related to the NPT as a part of the ‘NPT bargain’, that while they retained nuclear weapons, those parties to the NPT who were non-nuclear-weapon States were the only ones who were entitled to such assurances. UN وأشارت إلى أنها تختلف مع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي اختارت أن تفسر الاشتراط الخاص بضمانات اﻷمن على أنه يتصل فحسب بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها جزءاً من " صفقة معاهدة عدم الانتشار " ، أي أنه في حين أنها هي تحتفظ باﻷسلحة النووية فإن اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار التي ليست دولاً حائزة ﻷسلحة نووية هي فقط اﻷطراف الوحيدة التي يحق لها الحصول على هذه الضمانات.
    The Council will also have before it the World Economic and Social Survey, 2002, prepared pursuant to General Assembly resolutions 118 (II) and 52/180 and Council resolution 1983/50, and the relevant part of the report of the Committee for Development Policy on its fourth session (on recommendations regarding the theme chosen for the high-level segment of the substantive session of 2002 of the Council) (Council resolution 2001/43, para. 7). UN وسيعرض على المجلس أيضا " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2002 " التي أعدت عملا بقراري الجمعية العامة 118 (د - 2) و 52/180 وقرار المجلس 1983/50 وتقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الرابعة (الجزء المتعلق منه بالتوصيات ذات الصلة بالموضوع المختار تناوله في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2002) (قرار المجلس 2001/43، الفقرة 7).
    Recalling the International Covenant on Civil and Political Rights, which states, inter alia, that every citizen shall have the right and opportunity to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives, to vote and to be elected at genuine periodic elections and to have access, on general terms of equality, to public service in his or her country, UN وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، الذي ينص في جملة أمور على أن لكل مواطن الحق في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، سواء بطريقة مباشرة أو من خلال ممثلين يختارون اختيارا حرا، وفي أن يصوت وينتخب في انتخابات دورية صحيحة، وفي أن تتاح له فرص تولي الوظائف العامة في بلده على قدم المساواة عموما،
    Consequently, paragraph 128 of the latest Working Group report (A/CN.9/744) contained a different wording that had been deliberately chosen after lengthy discussions: " The Working Group agreed that ODR is a process involving three stages, and that the stage of decision by a neutral is part of that process " . UN ونتيجة لذلك، فإن الفقرة 128 من أحدث تقرير للفريق العامل (A/CN.9/744) تتضمن صياغة مختلفة اختيرت عمدا بعد مناقشات مطولة حيث جاء فيها: " اتفق الفريق العامل على أن التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر هي عملية تنطوي على ثلاث مراحل، وأن عملية اتخاذ المحايد للقرار هي جزء من تلك العملية " .
    11. Where indigenous peoples' organizations have not obtained or are ineligible to obtain consultative status with the Economic and Social Council, or have not received an invitation to participate or have chosen not to participate as a part of a State delegation, these organizations have been unable to participate in important United Nations meetings and events on issues of direct relevance to them. UN 11- ويؤدي عدم حصول منظمات الشعوب الأصلية على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو عدم أهليتها للحصول على هذا المركز أو عدم تلقيها دعوة للمشاركة أو اختيارها لعدم المشاركة في إطار وفد الدولة إلى عدم قدرة هذه المنظمات على المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة وأحداثها الهامة بشأن القضايا ذات الصلة المباشرة بها.
    The right to due process in civil and criminal proceedings as well as the independence of the judiciary (art. 14) are central to every democracy, as is the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives, and to vote and be elected at genuine periodic elections (art. 25), and the autonomous right to equality (art. 26). UN ومن الأمور المحورية بالنسبة لكل ديمقراطية الحق في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة في الدعاوى المدنية والجنائية واستقلال القضاء (المادة 14)، وكذلك حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة مباشرة أو بواسطة ممثلين عنه يختارهم بحرية، وحقه في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات دورية نزيهة (المادة 25)، والحق في المساواة المستقل عن باقي الحقوق (المادة 26).
    10. On the other hand, the allegations made in (a) refusal to admit evidence presented by the defence; (c) and (d) lack of a defence lawyer chosen by the defendant; and (f) absence of an interpreter, if true, would constitute a serious violation of the rules of due process as set out in article 14.3, introductory part and subparagraphs (a), (b) and (d) of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٠١- وبخصوص الاتهامات المقدمة بالنسبة إلى )أ( رفض تقديم الحجج المطلوبة من قبل الدفاع؛ )ج( و)د( غياب دفاع يختاره المتهم؛ و)ﻫ( غياب مترجم يترجم تصريحات المتهم التي إضافة إلى كونها حقيقية تتعلق بانتهاكات خطيرة لقواعد المحاكمة المشروعة، المكرسة في الجزء الاستهلالي وفي الفقرات الفرعية )أ( و)ب( و)د(، من المادة ٤١-٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It found that " the Samoan public, from leaders to the rank and file, both on and off-island, overwhelmingly emphasized two major points: (a) American Samoa must remain part of the American family of states and territories; and (b) be certain that a chosen status will not adversely affect customs and culture, and the perpetuation of the Samoan language " . UN واتضح للجنة أن شعب ساموا من القيادات إلى عامة الناس، سواء كانوا في الجزيرة أو خارجها، يؤكدون بأغلبية ساحقة على نقطتين رئيسيتين: (أ) ضرورة بقاء ساموا الأمريكية جزءا من العائلة الأمريكية بولاياتها وأقاليمها، (ب) التيقن من أن اختيار أي مركز لن يؤثر سلبا على العادات والأنماط الثقافية والحفاظ على لغة الساموا().
    (7) That is the approach taken in guideline 3.3.3. Its wording is based in part on the solution chosen by the Commission on the subject of the late formulation of a reservation. In this case it has concluded that a reservation that is prohibited by the treaty or is clearly contrary to its object and purpose may not be formulated unless none of the other contracting parties objects, after having been duly consulted by the depositary. UN 7) وهذا هو ما يرمي إليه المبدأ التوجيهي 3-3-3 الذي استرشدت اللجنة، في صياغته، بالحل الذي أخذت به في موضوع صوغ التحفظات المتأخرة والذي أقرت بموجبه أنه لا يجوز صوغ تحفظ تحظره المعاهدة أو يتنافى مع موضوعها وغرضها إلا إذا كان ذلك " لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى " () بعد أن يكون الوديع قد استشارها حسب الأصول().
    Article 21 of the Declaration states that " Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives " , and that " The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. " UN ذلك أن المادة 21 من الإعلان تنص على أن " لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشئون العامة لبلده، إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون في حرية " ، وأن " إرادة الشعب هي مناط سلطة الحكم، ويجب أن تتجلى هذه الإرادة من خلال انتخابات نزيهة تجرى دوريا بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين وبالتصويت السري أو بإجراء مكافئ من حيث ضمان حرية التصويت " .
    Recalling the International Covenant on Civil and Political Rights, which states, inter alia, that every citizen shall have the right and opportunity to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives, to vote and to be elected at genuine periodic elections and to have access, on general terms of equality, to public service in his or her country, UN وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() الذي ينص في جملة أمور على أن لكل مواطن الحق في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وفي أن تتاح له فرصة القيام بذلك سواء بطريقة مباشرة أو من خلال ممثلين يختارون اختيارا حرا؛ وفي أن يصوت وينتخب في انتخابات دورية صحيحة؛ وفي أن تتاح له فرص، تولي الوظائف العامة في بلده على قدم المساواة عموما،
    To that end, I have chosen a number of statistics that the Secretary-General cited from the report of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in introducing the report to the Economic and Social Council during the current session (A/61/67). Those figures very accurately reflect Israeli practices that cause suffering to the Palestinian people and form part of the draft resolutions we will adopt today. UN ولهذه الغاية فقد اخترت بعض الأرقام التي وثقها الأمين العام، في التقرير الذي قدمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (لجنة الإسكوا) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الحالية، والذي ينقل فيه الأمين العام بأمانة الممارسات الإسرائيلية ومعاناة الشعب الفلسطيني التي نتطرق إليها في القرارات التي سنعتمدها اليوم.
    Absent from the Caracas summit was Chile’s president, Michelle Bachelet, who blamed a cold and a busy domestic agenda for her inability to travel. Political complications linked to a possible meeting with the Venezuelan opposition, which Bachelet had chosen not to attend (preferring to send her foreign minister), likely also played a part. News-Commentary لقد غابت عن قمة كاركاس الرئيسه التشيليه ميشيل باتشيليت والتي فسرت عدم قدرتها على السفر بسبب تعرضها لنزلة برد وبسبب برنامج عملها المحلي المزدحم . كما ان من المرجح ان التعقيدات السياسيات المرتبطة باجتماع محتمل مع المعارضه الفنزويليه والتي فضلت باشيليت عدم حضوره(مفضلة ارسال وزير خارجيتها) قد ساهمت في ذلك ايضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more