:: Numerous charters on erection and donation of churches and monasteries; | UN | :: مواثيق متعددة بشأن بناء الكنائس والأديرة والتبرعات المتعلقة بها؛ |
I recall that 87 Orthodox churches and monasteries have been destroyed in this Serbian province so far. | UN | وأشيرُ في هذا الصدد إلى أن 87 من الكنائس والأديرة الأورثوذكسية قد دُمرت إلى الآن في هذه المقاطعة الصربية. |
The Serbs remaining in Kosovo are seeking protection behind the walls of the churches and monasteries not yet destroyed in the province, but there too they do not feel protected from extremists bent on new outrages. | UN | ويلجأ المتبقون من الصرب في كوسوفو إلى الاحتماء خلف جدران الكنائس والأديرة التي لم تُدمَّر بعد في المحافظة، لكنهم لا يشعرون هناك أيضا بأنهم في مأمن من المتطرفين العازمين على ارتكاب فظائع جديدة. |
Restoration work on some other churches and monasteries is currently under way with the support of the UNDP Action for Cooperation and Trust initiative and the United States Government. | UN | وجار حالياً تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة الأخرى بدعم من مبادرة العمل والتعاون من أجل بناء الثقة ومن حكومة الولايات المتحدة. |
churches and monasteries — more than a hundred of them all over the occupied areas — have been stripped of their sacred objects, looted of their icons, wall paintings, frescoes and mosaics, and damaged, destroyed or converted into mosques, recreation areas, sheepfolds and even stables. | UN | والكنائس واﻷديرة التي يوجد أكثر من مائة منها في كل أنحاء المناطق المحتلة، سلبت تحفها المقدسة وأيقوناتها ورسوماتها الجدارية ولوحاتها الجصية والفسيفسائية، وتعرضت للتلف والتدمير، أو حولت الى مساجد أو مناطق للترفيه أو حظائر للغنم أو حتى اسطبلات. |
Restoration works on some other churches and monasteries are currently under way, with the support of the UNDP Action for Cooperation and Trust and the Government of the United States of America. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة الأخرى بدعم من برنامج العمل والتعاون من أجل بناء الثقة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Restoration work on some other churches and monasteries are currently under way with the support of the Action for Cooperation and Truth and the Government of the United States of America. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة بدعم من برنامج العمل والتعاون من أجل بناء الثقة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
The church had been renovated within the programme of renovation of damaged and desecrated Orthodox churches and monasteries in Kosovo and Metohija, sponsored by the Council of Europe. | UN | وكانت الكنيسة قد تم تجديدها ضمن برنامج ترميم الكنائس والأديرة الأرثوذكسية في كوسوفو وميتوهيا التي تعرضت للأضرار والاعتداء على حرمتها الذي يرعاه مجلس أوروبا. |
In addition, over 800 Serb houses and 35 Orthodox churches and monasteries were burned or severely damaged, and over 4,000 Serbs, Ashkalis and Romas were rendered homeless. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُحرق أكثر من 800 منزل صربي و 35 من الكنائس والأديرة الأرثوذكسية الصربية أو أُلحقت بها أضرار بالغة، وشرد أكثر من 000 4 من الصرب والأشكاليين والروما. |
In addition, they have on a number of occasions been denied the right to teach the Syriac religion, even within their churches and monasteries, while their demands for exemption from religious instruction in the public schools are often ignored. | UN | والأدهى من ذلك أنها تمنع في عدد كبير من الحالات من تعليم الديانة السريانية حتى داخل الكنائس والأديرة في الوقت الذي يتم فيه تجاهل طلبات الإعفاء من دروس التربية الدينية داخل المدارس العامة. |
We also expect the Security Council to do its utmost to speed up the reconstruction efforts of destroyed churches and monasteries that represent not only part of the Serbian, but an integral part of the European cultural heritage. | UN | كما نتوقع أن يبذل مجلس الأمن قصارى جهده لتسريع جهود إعادة إعمار الكنائس والأديرة المدمرة التي لا تشكل جزءا من التراث الثقافي الصربي فحسب، وإنما تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي الأوروبي. |
34. Greek Orthodox churches and monasteries had been pillaged, damaged or converted for non-religious purposes. | UN | 34 - ومضى قائلا إن الكنائس والأديرة الأرثوذكسية اليونانية قد تعرضت للنهب، أو الإتلاف أو التحويل لأغراض غير دينية. |
The report should also have included data on 150 demolished, burned-down Serbian churches and monasteries, 60 of which, being sites of the highest importance, enjoy a high level of protection. | UN | وكان ينبغي للتقرير أيضا أن يشمل بيانات بشأن 150 من الكنائس والأديرة الصربية التي دمرت وأحرقت، كانت 60 منها، تنعم بأعلى مستوى من الحماية لكونها مواقع تحظى بأكبر أهمية. |
117. With respect to places of worship, the authorities have imposed restrictions on the renovation of churches and monasteries in the Turrabdin region of southeastern Turkey. The authorities sometimes justify these restrictions in the name of preserving a historic landmark. | UN | 117 - أما عن أماكن العبادة، ففي منطقة تراب الدين في جنوب شرق تركيا، فرضت السلطات قيود على تجديد الكنائس والأديرة أحيانا ما ترجعها إلى دافع الحفاظ على تراث تاريخي. |
March 17 marked the fifth anniversary of the tragic events of 2004, when hundreds of people fell victim to anti-Serb pogroms in Kosovo and dozens of churches and monasteries were destroyed and desecrated. | UN | وقد صادف يوم 17 آذار/مارس الذكرى السنوية الخامسة للأحداث المأساوية التي وقعت عام 2004، حينما وقع مئات من الناس ضحية للمذابح التي اقترفت ضد الصرب في كوسوفو ودُمرت ودُنست عشرات الكنائس والأديرة. |
I take this opportunity to express my most profound gratitude to the Secretary-General and to the Director-General of UNESCO for the decision to convene, in November, an international donor conference aimed at funding the reconstruction of destroyed churches and monasteries in Kosovo. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني للأمين العام وللمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على قرار عقد مؤتمر دولي للمانحين، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، يهدف إلى تمويل إعادة بناء الكنائس والأديرة المدمرة في كوسوفو. |
Serbia and Montenegro demands a European level of human rights protection for national communities in Kosovo, protection of churches and monasteries and recognition of the European status of the existing State borders with the Republic of Macedonia and the Republic of Albania. | UN | وتطالب صربيا والجبل الأسود بتوفير مستوى أوروبي لحماية حقوق الإنسان للجماعات القومية في كوسوفو، وبحماية الكنائس والأديرة وبالاعتراف بالمركز الأوروبي لحدود الدولة القائمة مع جهورية مقدونيا وجمهورية ألبانيا. |
If indeed progress has been achieved in the freedom of movement and respect for human rights, why are walls being built around churches and monasteries and sites of Serbian cultural heritage? Besides, the sites are being given a new and erroneous name " Kosovo cultural heritage " in which way they are being denied Serbian origin and appurtenance to the Serbian people. | UN | فلو أحرز التقدم الضروري بالفعل في حرية الحركة واحترام حقوق الإنسان، لماذا بُنيت الجدران حول الكنائس والأديرة ومواقع التراث الثقافي الصربي؟ وبالإضافة إلى ذلك، يطلق على المواقع تسمية جديدة وخاطئة هي " تراث كوسوفو الثقافي " ، وفي هذه التسمية نكران للأصل الصربي والتبعية للشعب الصربي. |
They include the Venetian walled city of Famagusta, the seaport of Kyrenia with its medieval castle, the archaeological sites of Salamis, Myceanean Engomi, the ancient Vouni Palace and Soli, the three medieval castles of the Kyrenia range — St. Hilarion, Buffavento and Kantara castles — and churches and monasteries built between the fourth and nineteenth centuries. | UN | وهي تشتمل على مدينة فاما غوستا ذات اﻷسوار الفينيسية، وميناء كيرينيا بقلعته التي تعود الى القرون الوسطى، والمواقع اﻷثرية في سالاميس، وانغومي المسيني، وقصر فوني القديم وصولي، والقلاع الثلاث في سلسلة جبال كيرينيا التي تعود الى العصر الوسيط - القديسة هيلاريون، وبوفافنتو، والقنطرة - والكنائس واﻷديرة التي بنيت ما بين القرن الرابع والقرن التاسع عشر. |
Furthermore, 119 Orthodox churches and monasteries and 122 Serbian cemeteries and 24 cultural monuments were vandalized. | UN | علاوة على ذلك، تعرضت 119 كنيسة ودير أرثوذكسيه صربيه و 122 مقبرة صربية و 24 أثراً ثقافيا للتخريب. |