Besides, churches and mosques performed registrations of birth as part of their religious duties during baptism ceremonies. | UN | وإلى جانب ذلك، تقوم الكنائس والمساجد بتسجيل المواليد في إطار الواجبات الدينية أثناء حفلات التعميد. |
There are churches and mosques like you couldn't believe. | Open Subtitles | هناك الكنائس والمساجد وكأنك لا يمكن أن يؤمن. |
When they could not pay the fine, their houses were demolished. A number of churches and mosques had undergone a similar fate. | UN | وحينما لا يكون بإمكانهم دفع هذه الغرامة، تهدم منازلهم، وكان هذا أيضا مصير عدد من الكنائس والمساجد. |
Several churches and mosques were reportedly set alight. | UN | وقيل إنه أُضرمت النيران في عدة كنائس ومساجد. |
This is reflected in the major cities of Myanmar, where it is common to see Buddhist temples, churches and mosques stand side-by-side and in each other's shadows. | UN | ويظهر ذلك من خلال ما يشاهده المرء عادة في مدن ميانمار الرئيسية حيث تنتصب المعابد البوذية والكنائس والمساجد جنبا إلى جنب ويُلقي بعضها ظلاله على الآخر. |
He highlighted the volatile situation in the capital, where a large part of the population was living in camps for the internally displaced and in churches and mosques. | UN | وسلط الضوء على الوضع المتفجر في العاصمة، حيث يعيش جزء كبير من السكان في مخيمات النازحين داخليا وفي الكنائس والمساجد. |
Accordingly, the Government is calling on all churches and mosques, and other places of worship, to toll their bells at 12 noon on that day, and offer prayers for the souls of the victims. | UN | وعليه، تدعو الحكومة جميع الكنائس والمساجد وسائر أماكن العبادة الى قرع أجراسها في الساعة ١٢ من ظهر ذلك اليوم وإقامة الصلوات على أرواح الضحايا. |
During the reporting period, Boko Haram carried out several attacks on military and security installations, as well as over 40 deadly raids on civilian settlements, which included torching of churches and mosques. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنت جماعة بوكو حرام عدة هجمات على المنشآت العسكرية والأمنية، فضلا عن شنها أكثر من 40 غارة مميتة على المستوطنات المدنية، شملت إضرام النار في الكنائس والمساجد. |
The Jewish settlements thrived on a terrorist ideology; settlers attacked Israeli army bases and desecrated Palestinian churches and mosques. | UN | وتتكاثر المستوطنات اليهودية مدفوعة بأيديولوجية إرهابية؛ ويهاجم المستوطنون قواعد تابعة للجيش الإسرائيلي ويدنسون الكنائس والمساجد الفلسطينية. |
81. During its investigations and interviews, the Commission noted that churches and mosques had been attacked and illegally searched. | UN | 81- لاحظت اللجنة، أثناء تحقيقاتها ومقابلاتها، أن الكنائس والمساجد تعرضت لهجمات وعمليات تفتيش غير قانونية. |
Religious groups in Rwanda vibrantly practice their faith day and night, on streets, on markets, in public transports, in schools, at work place, at home, in churches and mosques. | UN | وفي رواندا تمارس المجموعات الدينية عقيدتها بنشاط صباحاً مساءً وفي الشوارع والأسواق والمواصلات العامة والمدارس وأماكن العمل وفي البيت وفي الكنائس والمساجد. |
In November 1998, sectarian clashes allegedly resulted in the deaths of 13 Christians and the destruction of churches and mosques. | UN | ويقال إنه وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ مصادمات بين الطوائف أفضت إلى مقتل ١٣ مسيحيا وتدمير عدد من الكنائس والمساجد. |
The hospital and the school were partly destroyed while churches and mosques were looted of all the icons " . | UN | ودمرت مستشفى البلدة ومدرستها جزئيا بينما نهبت جميع الإيقونات من الكنائس والمساجد " . |
The projects, costing no more than US$ 15,000 each, will cover rehabilitation of schools, provision of potable water, provision of health care, construction of recreational facilities for children and renovation of vandalized churches and mosques | UN | وسوف تغطي هذه المشاريع التي لا تتجاوز تكلفة كل منها 000 15 دولار نفقات إصلاح المدارس، وتوفير مياه الشرب، وتوفير الرعاية الصحية، وتشييد مرافق ترفيهية للأطفال وتجديد الكنائس والمساجد التي طالتها أعمال التخريب |
The projects, costing no more than $15,000 each, will cover rehabilitation of schools, provision of potable water, provision of health care, construction of recreational facilities for children and renovation of vandalized churches and mosques | UN | وستغطي المشاريع، التي لا يتكلف كل منها أكثر من 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة، إصلاح المدارس، وتوفير مياه الشرب، وتوفير الرعاية الصحية، وبناء منشآت ترفيهية للأطفال، وتجديد الكنائس والمساجد التي تعرضت للتخريب |
In Nigeria, the EFCC had developed jointly with clerics and academics anti-corruption manuals and a facilitation guide for Christians and Muslims, which had been mass-produced and circulated to churches and mosques throughout the country. | UN | وفي نيجيريا، أعدت لجنة مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية، بالاشتراك مع رجال دين وأكاديميين، أدلة لمكافحة الفساد ودليلا تيسيريا للمسيحيين والمسلمين، وأُنتجت هذه الأدلة على نطاق واسع وعُممت على الكنائس والمساجد في جميع أنحاء البلد. |
In addition, religious violence sparked by the Danish cartoons mocking the prophet Muhammad ripped through Nigeria in February. Angry Muslim and Christian mobs burned churches and mosques, killing dozens of people in a series of attacks and reprisals that have deepened the sectional divide between the Muslim north and the Christian south. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فقد اندلعت أعمال العنف الديني في كل أنحاء نيجيريا في شهر فبراير، وذلك بسبب تلك الرسوم الكاريكاتورية التي نشرتها الصحيفة الدنمركية والتي تسخر من النبي محمد. حيث شرع الغوغاء من المسلمين والمسيحيين الغاضبين في إحراق الكنائس والمساجد وقتل العشرات من الناس في سلسلة من الهجمات والعمليات الانتقامية، الأمر الذي أدى إلى تعميق الانقسام الطائفي بين المسلمين في الشمال والمسيحيين في الجنوب. |
Several churches and mosques were reportedly set alight. | UN | وقيل إنه أضرمت النيران في عدة كنائس ومساجد. |
In November 1998, sectarian clashes allegedly resulted in the deaths of 13 Christians and the destruction of churches and mosques. | UN | وأفيد بأن الاشتباكات الطائفية التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن مقتل 13 مسيحياً وتدمير كنائس ومساجد. |
It is sad that a country like Eritrea, which is at least half Muslim, issues a statement referring to " ... churches and mosques were looted of all the icons, " . | UN | ومن المؤسف أن تصدر دولة مثل إريتريا، نصف سكانها على الأقل من المسلمين، بيانا يشير إلى أن " ... كنائس ومساجد قد سُلبت من جميع تماثيلها الدينية " . |
324. The deliberate attacks on places of worship, churches and mosques, were unjustified and go beyond the requirements of distinction and military necessity. They constituted a serious violation of international humanitarian law obligations. | UN | 324- أما الهجمات المقصودة على أماكن العبادة والكنائس والمساجد فلم تكن مبررة وتجاوزت شرطي التمييز والضرورة العسكرية، وشكَّلت انتهاكاً خطيراً للالتزامات بموجب القانون الإنساني الدولي. |