We cannot enter our parks, shopping centres, churches or mosques without being searched and frisked. | UN | ولا يمكننا دخول الحدائق أو مراكز التسوق أو الكنائس أو المساجد في بلدنا دون تفتيش الأمتعة والتفتيش الجسدي. |
All persons may freely belong to churches or religious associations. | UN | ويحق لجميع الأفراد أن ينتسبوا بحرية إلى الكنائس أو الجمعيات الدينية. |
Certain associations act under the auspices of churches or secular society. | UN | ويعمل بعض الجمعيات تحت إشراف الكنائس أو المجتمع العلماني. |
There is no registration requirement for churches or religions. | UN | ولا يوجد شرط تسجيل الكنائس أو الأديان. |
Currently, the most fortunate women are able to obtain medical care at centres run by churches or NGOs, while others resort to traditional medicine. | UN | واليوم، تستفيد النساء الأكثر حظا من العلاج المقدم في المراكز التي تديرها الكنائس أو المنظمات غير الحكومية. وما لم يكن ذلك فهي مضطرة إلى اللجوء إلى الطب التقليدي. |
Lastly, parents in rural areas are themselves living in extreme poverty and are therefore unable to offer their children recreational activities other than those provided by churches or missions in the area. | UN | وأخيرا، يأتي الفقر المدقع الذي يعاني منه الآباء في المناطق الريفية فيجعلهم عاجزين عن توفير أنشطة ترفيهية لأطفالهم غير تلك التي تقدمها الكنائس أو الإرساليات الموجودة في المنطقة. |
There was no one from nongovernmental organizations, churches or political parties recognized as such by civil society, which looked on with total indifference. | UN | ولم يشارك أي ممثل عن المنظمات غير الحكومية أو الكنائس أو الأحزاب السياسية المعترف بصفتها هذه في المجتمع المدني الذي ظل متفرجاً دون أي اكتراث. |
The most fortunate women are able to obtain medical care at centres run by churches or NGOs, while others resort to traditional medicine. | UN | واليوم، تستفيد أكثر النساء يسرا من العلاج المقدم في المراكز التي تديرها الكنائس أو المنظمات غير الحكومية. وإلا فإنها تضطر إلى اللجوء إلى الطب التقليدي. |
Also, soldiers in active army service are provided with the opportunity to participate in services organized in churches or other places of worship and chapels of a given religion. | UN | كما توفر للجنود في خدمة الجيش الفعلية فرصة المشاركة في الصلوات المنظمة في الكنائس أو غيرها من أماكن العبادة وإقامة شعائر دين ما. |
21. This Directive provides that places of worship borrowed by the authorities must be returned to the churches or their owners when their use is no longer justified. | UN | 21- يقضي هذا التوجيه بإعادة أماكن العبادة التي تستعيرها السلطات إلى الكنائس أو إلى أصحاب الحق فيها عند انتهاء مبرر استعمالها. |
Number of churches or chapels | UN | عدد الكنائس أو المصليات |
86. The Government reportedly proposes to make it illegal for the administrators of churches or religious charities to obtain " digital multiplex licences " , which are vital for access to modern technology. | UN | 86- يُزعم أن الحكومة اقترحت منع حصول المسؤولين عن الكنائس أو الجمعيات الخيرية الدينية على الرخص الرقمية متعددة الإرسال (digital multiplex licences) التي تمكن من استخدام التكنولوجيات الحديثة. |
The transitional provisions of chapter VI deal with churches or denominations listed in the registry in conformity with Act No. 21745 to which a delay of two years is granted, starting from the entry into force of the new Act, at the expiration of which time they may ask to be listed in the registry established by that Act if they fulfil the necessary requirements. | UN | وتتناول اﻷحكام الانتقالية في الفصل السادس حالة الكنائس أو الطوائف الدينية المسجلة في السجل وفقاً للقانون رقم ٥٤٧١٢، التي تُعطى لها مهلة سنتين ابتداء من تاريخ نفاذ القانون الجديد والتي يمكن لها، عند انقضاء المهلة المذكورة، أن تترك تسجيلها في السجل المُنشأ بموجب هذا القانون اذا كانت تفي بالشروط المطلوبة لهذا الغرض. |
The construction or renovation of churches or other religious buildings is usually undertaken without undue bureaucratic stipulations, and people can manifest their beliefs visibly and audibly, for instance, by wearing (or by choosing not to wear) religious garments, holding public processions, performing rituals or pronouncing prayers. | UN | وفي العادة، تُبنى الكنائس أو المباني الدينية الأخرى أو تُرمّم دون شروط بيروقراطية غير مبررة، ويمكن للناس التعبير عن معتقداتهم بشكل ظاهر ومسموع، مثلاً عن طريق ارتداء (أو اختيار عدم ارتداء) ملابس دينية، أو إقامة مواكب عامة، أو أداء طقوس، أو إقامة صلوات. |
Cancelling the registration of a church or religious society or a union of churches or religious societies, if the church or religious society or union engages in unlawful activities (Section 22, paragraph 1 (c) of Act No. 3 /2002 concerning churches and religious societies); | UN | :: إلغاء تسجيل إحدى الكنائس أو الجمعيات الدينية أو أحد اتحادات الكنائس أو اتحادات الجمعيات الدينية، إذا زاولت الكنيسة أو الجمعية الدينية أو الاتحاد أنشطة غير مشروعة (الفقرة 1 (ج) من المادة 22 من القانون رقم 3/2002 المتعلق بالكنائس والجمعيات الدينية)؛ |
301. Establishing an individual class, department or study groups with adapted educational programmes within a school and introducing the function of a pedagogical assistant requires the consent of the Ministry by schools established by the Ministry or registered churches or religious societies authorized to exercise the special right to found church schools, or the consent of the regional authority in case of schools by other establishers. | UN | 301- ويتطلب إنشاء فصل دراسي، أو قسم أو مجموعة دراسة تتبع برامج تعليمية مكيفة داخل المدرسة وإدخال وظيفة مساعد تربوي، الحصول على موافقة من الوزارة في حالة المدارس التابعة للوزارة أو الكنائس أو الجمعيات الدينية المسجَّلة والمأذون لها بممارسة الحق الخاص في إنشاء مدارس تابعة للكنيسة، والموافقة من السلطة الإقليمية في حالة المدارس التي تنشئُها جهات أخرى. |